台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 愛諾園上線 4月27日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Leviticus Chapter 27

章節 版本 經文
27:1 和合本 耶和華對摩西說:
KJV And the LORD spake unto Moses, saying,
ASV And Jehovah spake unto Moses, saying,
YLT And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
BBE And the Lord said to Moses,
WEB Yahweh spoke to Moses, saying,
27:2 和合本 「你曉諭以色列人說:人還特許的願,被許的人要按你所估的價值歸給耶和華。
KJV Speak unto the children of Israel, and say unto them, When a man shall make a singular vow, the persons shall be for the LORD by thy estimation.
ASV Speak unto the children of Israel, and say unto them, When a man shall accomplish a vow, the persons shall be for Jehovah by thy estimation.
YLT `Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When a man maketh a wonderful vow, by thy valuation the persons `are' Jehovah's.
BBE Say to the children of Israel, If a man makes a special oath, you will give your decision as to the value of the persons for the Lord.
WEB "Speak to the children of Israel, and say to them, When a man makes a vow, the persons shall be for Yahweh by your valuation.
27:3 和合本 你估定的,從二十歲到六十歲的男人,要按聖所的平,估定價銀五十舍客勒。
KJV And thy estimation shall be of the male from twenty years old even unto sixty years old, even thy estimation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
ASV And thy estimation shall be of the male from twenty years old even unto sixty years old, even thy estimation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
YLT When thy valuation hath been of the male from a son of twenty years even unto a son of sixty years, then hath been thy valuation fifty shekels of silver by the shekel of the sanctuary.
BBE And you will put the value of a male from twenty years to sixty years old at fifty shekels of silver, by the scale of the holy place.
WEB Your valuation shall be of a male from twenty years old even to sixty years old, even your valuation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
27:4 和合本 若是女人,你要估定三十舍客勒。
KJV And if it be a female, then thy estimation shall be thirty shekels.
ASV And if it be a female, then thy estimation shall be thirty shekels.
YLT And if it `is' a female -- then hath thy valuation been thirty shekels;
BBE And if it is a female, the value will be thirty shekels.
WEB If it is a female, then your valuation shall be thirty shekels.
27:5 和合本 若是從五歲到二十歲,男子你要估定二十舍客勒,女子估定十舍客勒。
KJV And if it be from five years old even unto twenty years old, then thy estimation shall be of the male twenty shekels, and for the female ten shekels.
ASV And if it be from five years old even unto twenty years old, then thy estimation shall be of the male twenty shekels, and for the female ten shekels.
YLT and if from a son of five years even unto a son of twenty years -- then hath thy valuation been of the male twenty shekels, and for the female, ten shekels;
BBE And if the person is from five to twenty years old, the value will be twenty shekels for a male, and ten for a female.
WEB If the person is from five years old even to twenty years old, then your valuation shall be for a male twenty shekels, and for a female ten shekels.
27:6 和合本 若是從一月到五歲,男子你要估定五舍客勒,女子估定三舍客勒。
KJV And if it be from a month old even unto five years old, then thy estimation shall be of the male five shekels of silver, and for the female thy estimation shall be three shekels of silver.
ASV And if it be from a month old even unto five years old, then thy estimation shall be of the male five shekels of silver, and for the female thy estimation shall be three shekels of silver.
YLT and if from a son of a month even unto a son of five years -- then hath thy valuation been of the male five shekels of silver, and for the female thy valuation `is' three shekels of silver;
BBE And if the person is from one month to five years old, then the value for a male will be five shekels of silver, and for a female three shekels.
WEB If the person is from a month old even to five years old, then your valuation shall be for a male five shekels of silver, and for a female your valuation shall be three shekels of silver.
27:7 和合本 若是從六十歲以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。
KJV And if it be from sixty years old and above; if it be a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
ASV And if it be from sixty years old and upward; if it be a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
YLT and if from a son of sixty years and above -- if a male, then hath thy valuation been fifteen shekels, and for a female, ten shekels.
BBE And for sixty years old and over, for a male the value will be fifteen shekels, and for a female, ten.
WEB If the person is from sixty years old and upward; if it is a male, then your valuation shall be fifteen shekels, and for a female ten shekels.
27:8 和合本 他若貧窮,不能照你所估定的價,就要把他帶到祭司面前,祭司要按許願人的力量估定他的價。
KJV But if he be poorer than thy estimation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall value him; according to his ability that vowed shall the priest value him.
ASV But if he be poorer than thy estimation, then he shall be set before the priest, and the priest shall value him; according to the ability of him that vowed shall the priest value him.
YLT `And if he is poorer than thy valuation, then he hath presented himself before the priest, and the priest hath valued him; according to that which the hand of him who is vowing doth reach doth the priest value him.
BBE But if he is poorer than the value which you have put on him, then let him be taken to the priest, and the priest will put a value on him, such as it is possible for him to give.
WEB But if he is poorer than your valuation, then he shall be set before the priest, and the priest shall value him; according to the ability of him who vowed shall the priest value him.
27:9 和合本 「所許的若是牲畜,就是人獻給耶和華為供物的,凡這一類獻給耶和華的,都要成為聖。
KJV And if it be a beast, whereof men bring an offering unto the LORD, all that any man giveth of such unto the LORD shall be holy.
ASV And if it be a beast, whereof men offer an oblation unto Jehovah, all that any man giveth of such unto Jehovah shall be holy.
YLT `And if `it is' a beast of which they bring near an offering to Jehovah, all that `one' giveth of it to Jehovah is holy;
BBE And if it is a beast of which men make offerings to the Lord, whatever any man gives of such to the Lord will be holy.
WEB "If it is an animal, of which men offer an offering to Yahweh, all that any man gives of such to Yahweh becomes holy.
27:10 和合本 人不可改換,也不可更換,或是好的換壞的,或是壞的換好的。若以牲畜更換牲畜,所許的與所換的都要成為聖。
KJV He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then it and the exchange thereof shall be holy.
ASV He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then both it and that for which it is changed shall be holy.
YLT he doth not change it nor exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he really change beast for beast, -- then it hath been -- it and its exchange is holy.
BBE It may not be changed in any way, a good given for a bad, or a bad for a good; if one beast is changed for another, the two will be holy.
WEB He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change animal for animal, then both it and that for which it is changed shall be holy.
27:11 和合本 若牲畜不潔淨,是不可獻給耶和華為供物的,就要把牲畜安置在祭司面前。
KJV And if it be any unclean beast, of which they do not offer a sacrifice unto the LORD, then he shall present the beast before the priest:
ASV And if it be any unclean beast, of which they do not offer an oblation unto Jehovah, then he shall set the beast before the priest;
YLT `And if `it is' any unclean beast of which they do not bring near an offering to Jehovah, then he hath presented the beast before the priest,
BBE And if it is any unclean beast, of which offerings are not made to the Lord, then let him take the beast before the priest;
WEB If it is any unclean animal, of which they do not offer as an offering to Yahweh, then he shall set the animal before the priest;
27:12 和合本 祭司就要估定價值;牲畜是好是壞,祭司怎樣估定,就要以怎樣為是。
KJV And the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou valuest it, who art the priest, so shall it be.
ASV and the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou the priest valuest it, so shall it be.
YLT and the priest hath valued it; whether good or bad, according to thy valuation, O priest, so it is;
BBE And let the priest put a value on it, if it is good or bad; whatever value the priest puts on it, so will it be.
WEB and the priest shall value it, whether it is good or bad. As you the priest values it, so shall it be.
27:13 和合本 他若一定要贖回,就要在你所估定的價值以外加上五分之一。
KJV But if he will at all redeem it, then he shall add a fifth part thereof unto thy estimation.
ASV But if he will indeed redeem it, then he shall add the fifth part thereof unto thy estimation.
YLT and if he really redeem it, then he hath added its fifth to thy valuation.
BBE But if he has a desire to get it back for himself, let him give a fifth more than your value.
WEB But if he will indeed redeem it, then he shall add the fifth part of it to its valuation.
27:14 和合本 「人將房屋分別為聖,歸給耶和華,祭司就要估定價值。房屋是好是壞,祭司怎樣估定,就要以怎樣為定。
KJV And when a man shall sanctify his house to be holy unto the LORD, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand.
ASV And when a man shall sanctify his house to be holy unto Jehovah, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand.
YLT `And when a man sanctifieth his house, a holy thing to Jehovah, then hath the priest valued it, whether good or bad; as the priest doth value it so it standeth;
BBE And if a man has given his house as holy to the Lord, then the priest will put a value on it, if it is good or bad; as the priest gives decision so will the value be fixed.
WEB "When a man dedicates his house to be holy to Yahweh, then the priest shall evaluate it, whether it is good or bad: as the priest shall evaluate it, so shall it stand.
27:15 和合本 將房屋分別為聖的人,若要贖回房屋,就必在你所估定的價值以外加上五分之一,房屋仍舊歸他。
KJV And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be his.
ASV And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be his.
YLT and if he who is sanctifying doth redeem his house, then he hath added a fifth of the money of thy valuation to it, and it hath become his.
BBE And if the owner has a desire to get back his house, let him give a fifth more than your value, and it will be his.
WEB If he who dedicates it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of your valuation to it, and it shall be his.
27:16 和合本 「人若將承受為業的幾分地分別為聖,歸給耶和華,你要按這地撒種多少估定價值,若撒大麥一賀梅珥,要估價五十舍客勒。
KJV And if a man shall sanctify unto the LORD some part of a field of his possession, then thy estimation shall be according to the seed thereof: an homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver.
ASV And if a man shall sanctify unto Jehovah part of the field of his possession, then thy estimation shall be according to the sowing thereof: the sowing of a homer of barley `shall be valued' at fifty shekels of silver.
YLT `And if of the field of his possession a man sanctify to Jehovah, then hath thy valuation been according to its seed; a homer of barley-seed at fifty shekels of silver;
BBE And if a man gives to the Lord part of the field which is his property, then let your value be in relation to the seed which is planted in it; a measure of barley grain will be valued at fifty shekels of silver.
WEB "If a man dedicates to Yahweh part of the field of his possession, then your valuation shall be according to the seed for it: the sowing of a homer of barley shall be valued at fifty shekels of silver.
27:17 和合本 他若從禧年將地分別為聖,就要以你所估定的價為定。
KJV If he sanctify his field from the year of jubilee, according to thy estimation it shall stand.
ASV If he sanctify his field from the year of jubilee, according to thy estimation it shall stand.
YLT if from the year of the jubilee he sanctify his field, according to thy valuation it standeth;
BBE If he gives his field from the year of Jubilee, the value will be fixed by your decision.
WEB If he dedicates his field from the Year of Jubilee, according to your valuation it shall stand.
27:18 和合本 倘若他在禧年以後將地分別為聖,祭司就要按著未到禧年所剩的年數推算價值,也要從你所估的減去價值。
KJV But if he sanctify his field after the jubilee, then the priest shall reckon unto him the money according to the years that remain, even unto the year of the jubilee, and it shall be abated from thy estimation.
ASV But if he sanctify his field after the jubilee, then the priest shall reckon unto him the money according to the years that remain unto the year of jubilee; and an abatement shall be made from thy estimation.
YLT and if after the jubilee he sanctify his field, then hath the priest reckoned to him the money according to the years which are left, unto the year of the jubilee, and it hath been abated from thy valuation.
BBE But if he gives his field after the year of Jubilee, the amount of the money will be worked out by the priest in relation to the number of years till the coming year of Jubilee, and the necessary amount will be taken off your value.
WEB But if he dedicates his field after the Jubilee, then the priest shall reckon to him the money according to the years that remain to the Year of Jubilee; and an abatement shall be made from your valuation.
27:19 和合本 將地分別為聖的人若定要把地贖回,他便要在你所估的價值以外加上五分之一,地就准定歸他。
KJV And if he that sanctified the field will in any wise redeem it, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be assured to him.
ASV And if he that sanctified the field will indeed redeem it, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be assured to him.
YLT `And if he really redeem the field -- he who is sanctifying it -- then he hath added a fifth of the money of thy valuation to it, and it hath been established to him;
BBE And if the man who has given the field has a desire to get it back, let him give a fifth more than the price at which it was valued and it will be his.
WEB If he who dedicated the field will indeed redeem it, then he shall add the fifth part of the money of your valuation to it, and it shall remain his.
27:20 和合本 他若不贖回那地,或是將地賣給別人,就再不能贖了。
KJV And if he will not redeem the field, or if he have sold the field to another man, it shall not be redeemed any more.
ASV And if he will not redeem the field, or if he have sold the field to another man, it shall not be redeemed any more:
YLT and if he do not redeem the field, or if he hath sold the field to another man, it is not redeemed any more;
BBE But if he has no desire to get it back, or if he has given it for a price to another man, it may not be got back again.
WEB If he will not redeem the field, or if he has sold the field to another man, it shall not be redeemed any more;
27:21 和合本 但到了禧年,那地從買主手下出來的時候,就要歸耶和華為聖,和永獻的地一樣,要歸祭司為業。
KJV But the field, when it goeth out in the jubilee, shall be holy unto the LORD, as a field devoted; the possession thereof shall be the priest's.
ASV but the field, when it goeth out in the jubilee, shall be holy unto Jehovah, as a field devoted; the possession thereof shall be the priest's.
YLT and the field hath been, in its going out in the jubilee, holy to Jehovah as a field which is devoted; to the priest is its possession.
BBE But the field, when it becomes free at the year of Jubilee, will be holy to the Lord, as a field given under oath: it will be the property of the priest.
WEB but the field, when it goes out in the Jubilee, shall be holy to Yahweh, as a field devoted; it shall be owned by the priests.
27:22 和合本 他若將所買的一塊地,不是承受為業的,分別為聖歸給耶和華,
KJV And if a man sanctify unto the LORD a field which he hath bought, which is not of the fields of his possession;
ASV And if he sanctify unto Jehovah a field which he hath bought, which is not of the field of his possession;
YLT `And if the field of his purchase (which `is' not of the fields of his possession) `one' sanctify to Jehovah --
BBE And if a man gives to the Lord a field which he has got for money from another, which is not part of his heritage;
WEB "If he dedicates to Yahweh a field which he has bought, which is not of the field of his possession,
27:23 和合本 祭司就要將你所估的價值給他推算到禧年。當日,他要以你所估的價銀為聖,歸給耶和華。
KJV Then the priest shall reckon unto him the worth of thy estimation, even unto the year of the jubilee: and he shall give thine estimation in that day, as a holy thing unto the LORD.
ASV then the priest shall reckon unto him the worth of thy estimation unto the year of jubilee: and he shall give thine estimation in that day, as a holy thing unto Jehovah.
YLT then hath the priest reckoned to him the amount of thy valuation unto the year of jubilee, and he hath given thy valuation in that day -- a holy thing to Jehovah;
BBE Then the value fixed by you up to the year of Jubilee will be worked out for him by the priest, and in that day he will give the amount of your value as holy to the Lord.
WEB then the priest shall reckon to him the worth of your valuation up to the Year of Jubilee; and he shall give your valuation on that day, as a holy thing to Yahweh.
27:24 和合本 到了禧年,那地要歸賣主,就是那承受為業的原主。
KJV In the year of the jubilee the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land did belong.
ASV In the year of jubilee the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongeth.
YLT in the year of the jubilee the field returneth to him from whom he bought it, to him whose `is' the possession of the land.
BBE In the year of Jubilee the field will go back to him from whom he got it, that is, to him whose heritage it was.
WEB In the Year of Jubilee the field shall return to him from whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongs.
27:25 和合本 凡你所估定的價銀都要按著聖所的平:二十季拉為一舍客勒。
KJV And all thy estimations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs shall be the shekel.
ASV And all thy estimations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs shall be the shekel.
YLT And all thy valuation is by the shekel of the sanctuary: twenty gerahs is the shekel.
BBE And let all your values be based on the shekel of the holy place, that is, twenty gerahs to the shekel.
WEB All your valuations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs to the shekel.
27:26 和合本 「惟獨牲畜中頭生的,無論是牛是羊,既歸耶和華,誰也不可再分別為聖,因為這是耶和華的。
KJV Only the firstling of the beasts, which should be the LORD's firstling, no man shall sanctify it; whether it be ox, or sheep: it is the LORD's.
ASV Only the firstling among beasts, which is made a firstling to Jehovah, no man shall sanctify it; whether it be ox or sheep, it is Jehovah's.
YLT `Only, a firstling which is Jehovah's firstling among beasts -- no man doth sanctify it, whether ox or sheep; it `is' Jehovah's.
BBE But a man may not give by oath to the Lord the first-fruits of cattle which are offered to the Lord: if it is an ox or a sheep it is the Lord's.
WEB "Only the firstborn among animals, which is made a firstborn to Yahweh, no man may dedicate it; whether an ox or sheep, it is Yahweh's.
27:27 和合本 若是不潔淨的牲畜生的,就要按你所估定的價值加上五分之一贖回;若不贖回,就要按你所估定的價值賣了。
KJV And if it be of an unclean beast, then he shall redeem it according to thine estimation, and shall add a fifth part of it thereto: or if it be not redeemed, then it shall be sold according to thy estimation.
ASV And if it be of an unclean beast, then he shall ransom it according to thine estimation, and shall add unto it the fifth part thereof: or if it be not redeemed, then it shall be sold according to thy estimation.
YLT And if among the unclean beasts, then he hath ransomed `it' at thy valuation, and he hath added its fifth to it; and if it is not redeemed, then it hath been sold at thy valuation.
BBE And if it is an unclean beast, then the owner of it may give money to get it back, in agreement with the value fixed by you, by giving a fifth more; or if it is not taken back, let it be given for money in agreement with your valuing.
WEB If it is an unclean animal, then he shall buy it back according to your valuation, and shall add to it the fifth part of it: or if it isn't redeemed, then it shall be sold according to your valuation.
27:28 和合本 「但一切永獻的,就是人從他所有永獻給耶和華的,無論是人,是牲畜,是他承受為業的地,都不可賣,也不可贖。凡永獻的是歸給耶和華為至聖。
KJV Notwithstanding no devoted thing, that a man shall devote unto the LORD of all that he hath, both of man and beast, and of the field of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy unto the LORD.
ASV Notwithstanding, no devoted thing, that a man shall devote unto Jehovah of all that he hath, whether of man or beast, or of the field of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy unto Jehovah.
YLT `Only, no devoted thing which a man devoteth to Jehovah, of all that he hath, of man, and beast, and of the field of his possession, is sold or redeemed; every devoted thing is most holy to Jehovah.
BBE But nothing which a man has given completely to the Lord, out of all his property, of man or beast, or of the land which is his heritage, may be given away or got back in exchange for money; anything completely given is most holy to the Lord.
WEB "Notwithstanding, no devoted thing, that a man shall devote to Yahweh of all that he has, whether of man or animal, or of the field of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy to Yahweh.
27:29 和合本 凡從人中當滅的都不可贖,必被治死。」
KJV None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; but shall surely be put to death.
ASV No one devoted, that shall be devoted from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.
YLT `No devoted thing, which is devoted of man, is ransomed, it is surely put to death.
BBE Any man given completely to the Lord may not be got back: he is certainly to be put to death.
WEB "No one devoted, who shall be devoted from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.
27:30 和合本 「地上所有的,無論是地上的種子是樹上的果子,十分之一是耶和華的,是歸給耶和華為聖的。
KJV And all the tithe of the land, whether of the seed of the land, or of the fruit of the tree, is the LORD's: it is holy unto the LORD.
ASV And all the tithe of the land, whether of the seed of the land, or of the fruit of the tree, is Jehovah's: it is holy unto Jehovah.
YLT And all tithe of the land, of the seed of the land, of the fruit of the tree, is Jehovah's -- holy to Jehovah.
BBE And every tenth part of the land, of the seed planted, or of the fruit of trees, is holy to the Lord.
WEB "All the tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the trees, is Yahweh's. It is holy to Yahweh.
27:31 和合本 人若要贖這十分之一的什麼物,就要加上五分之一。
KJV And if a man will at all redeem ought of his tithes, he shall add thereto the fifth part thereof.
ASV And if a man will redeem aught of his tithe, he shall add unto it the fifth part thereof.
YLT `And if a man really redeem `any' of his tithe, its fifth he addeth to it.
BBE And if a man has a desire to get back any of the tenth part which he has given, let him give a fifth more.
WEB If a man redeems anything of his tithe, he shall add a fifth part to it.
27:32 和合本 凡牛群羊群中,一切從杖下經過的,每第十隻要歸給耶和華為聖。
KJV And concerning the tithe of the herd, or of the flock, even of whatsoever passeth under the rod, the tenth shall be holy unto the LORD.
ASV And all the tithe of the herd or the flock, whatsoever passeth under the rod, the tenth shall be holy unto Jehovah.
YLT `And all the tithe of the herd and of the flock -- all that passeth by under the rod -- the tenth is holy to Jehovah;
BBE And a tenth part of the herd and of the flock, whatever goes under the rod of the valuer, will be holy to the Lord.
WEB All the tithe of the herds or the flocks, whatever passes under the rod, the tenth shall be holy to Yahweh.
27:33 和合本 不可問是好是壞,也不可更換;若定要更換,所更換的與本來的牲畜都要成為聖,不可贖回。」
KJV He shall not search whether it be good or bad, neither shall he change it: and if he change it at all, then both it and the change thereof shall be holy; it shall not be redeemed.
ASV He shall not search whether it be good or bad, neither shall he change it: and if he change it at all, then both it and that for which it is changed shall be holy; it shall not be redeemed.
YLT he enquireth not between good and bad, nor doth he change it; and if he really change it -- then it hath been -- it and its exchange is holy; it is not redeemed.'
BBE He may not make search to see if it is good or bad, or make any changes in it; and if he makes exchange of it for another, the two will be holy; he will not get them back again.
WEB He shall not search whether it is good or bad, neither shall he change it: and if he changes it at all, then both it and that for which it is changed shall be holy. It shall not be redeemed.'"
27:34 和合本 這就是耶和華在西乃山為以色列人所吩咐摩西的命令。
KJV These are the commandments, which the LORD commanded Moses for the children of Israel in mount Sinai.
ASV These are the commandments, which Jehovah commanded Moses for the children of Israel in mount Sinai.
YLT These `are' the commands which Jehovah hath commanded Moses for the sons of Israel, in mount Sinai.
BBE These are the orders which the Lord gave to Moses for the children of Israel in Mount Sinai.
WEB These are the commandments which Yahweh commanded Moses for the children of Israel on Mount Sinai.
資料讀取時間: 0.379 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!