台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經投影片 4月20日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Leviticus Chapter 7

章節 版本 經文
7:1 和合本 「贖愆祭的條例乃是如此:這祭是至聖的。
KJV Likewise this is the law of the trespass offering: it is most holy.
ASV And this is the law of the trespass-offering: it is most holy.
YLT `And this `is' a law of the guilt-offering: it `is' most holy;
BBE And this is the law of the offering for wrongdoing: it is most holy.
WEB "This is the law of the trespass offering. It is most holy.
7:2 和合本 人在那裡宰燔祭牲,也要在那裡宰贖愆祭牲;其血,祭司要灑在壇的周圍。
KJV In the place where they kill the burnt offering shall they kill the trespass offering: and the blood thereof shall he sprinkle round about upon the altar.
ASV In the place where they kill the burnt-offering shall they kill the trespass-offering; and the blood thereof shall he sprinkle upon the altar round about.
YLT in the place where they slaughter the burnt-offering they do slaughter the guilt-offering, and its blood `one' doth sprinkle on the altar round about,
BBE They are to put to death the offering for wrongdoing in the same place as the burned offering; and the priest is to put the blood on and round the altar.
WEB In the place where they kill the burnt offering, he shall kill the trespass offering; and its blood he shall sprinkle on the altar round about.
7:3 和合本 又要將肥尾巴和蓋臟的脂油,
KJV And he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covereth the inwards,
ASV And he shall offer of it all the fat thereof: the fat tail, and the fat that covereth the inwards,
YLT and all its fat he bringeth near out of it, the fat tail, and the fat which is covering the inwards,
BBE And all the fat of it, the fat tail and the fat covering the inside parts, is to be given as an offering.
WEB He shall offer all of its fat: the fat tail, and the fat that covers the innards,
7:4 和合本 兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下。
KJV And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul that is above the liver, with the kidneys, it shall he take away:
ASV and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away;
YLT and the two kidneys, and the fat which `is' on them, which `is' on the flanks, and the redundance above the liver (beside the kidneys he doth turn it aside);
BBE And the two kidneys, and the fat on them, which is by the top of the legs, and the fat joining the liver and the kidneys, he is to take away:
WEB and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, shall he take away;
7:5 和合本 祭司要在壇上焚燒,為獻給耶和華的火祭,是贖愆祭。
KJV And the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire unto the LORD: it is a trespass offering.
ASV and the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire unto Jehovah: it is a trespass-offering.
YLT and the priest hath made them a perfume on the altar, a fire-offering to Jehovah; it `is' a guilt-offering.
BBE They are to be burned by the priest on the altar for an offering made by fire to the Lord: it is an offering for wrongdoing.
WEB and the priest shall burn them on the altar for an offering made by fire to Yahweh: it is a trespass offering.
7:6 和合本 祭司中的男丁都可以吃這祭物;要在聖處吃,是至聖的。
KJV Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in the holy place: it is most holy.
ASV Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in a holy place: it is most holy.
YLT `Every male among the priests doth eat it; in the holy place it is eaten -- it `is' most holy;
BBE Every male among the priests may have it as food in a holy place: it is most holy.
WEB Every male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place. It is most holy.
7:7 和合本 贖罪祭怎樣,贖愆祭也是怎樣,兩個祭是一個條例。獻贖愆祭贖罪的祭司要得這祭物。
KJV As the sin offering is, so is the trespass offering: there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith shall have it.
ASV As is the sin-offering, so is the trespass-offering; there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith, he shall have it.
YLT as `is' a sin-offering, so `is' a guilt-offering; one law `is' for them; the priest who maketh atonement by it -- it is his.
BBE As is the sin-offering, so is the offering for wrongdoing; there is one law for them: the priest who makes the offering to take away sin, he is to have it.
WEB "As is the sin offering, so is the trespass offering; there is one law for them. The priest who makes atonement with them shall have it.
7:8 和合本 獻燔祭的祭司,無論為誰奉獻,要親自得他所獻那燔祭牲的皮。
KJV And the priest that offereth any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered.
ASV And the priest that offereth any man's burnt-offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt-offering which he hath offered.
YLT `And the priest who is bringing near any man's burnt-offering, the skin of the burnt-offering which he hath brought near, it is the priest's, his own;
BBE And the priest offering any man's burned offering for him, may have the skin of the burned offering which is offered by him.
WEB The priest who offers any man's burnt offering, even the priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.
7:9 和合本 凡在爐中烤的素祭和煎盤中做的,並鐵鏊上做的,都要歸那獻祭的祭司。
KJV And all the meat offering that is baked in the oven, and all that is dressed in the frying pan, and in the pan, shall be the priest's that offereth it.
ASV And every meal-offering that is baken in the oven, and all that is dressed in the frying-pan, and on the baking-pan, shall be the priest's that offereth it.
YLT and every present which is baked in an oven, and every one done in a frying-pan, and on a girdel, `is' the priest's who is bringing it near; it is his;
BBE And every meal offering which is cooked in the oven and everything made in a cooking pot or on a flat plate, is for the priest by whom it is offered.
WEB Every meal offering that is baked in the oven, and all that is dressed in the frying pan, and on the baking pan, shall be the priest's who offers it.
7:10 和合本 凡素祭,無論是油調和的是乾的,都要歸亞倫的子孫,大家均分。」
KJV And every meat offering, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as much as another.
ASV And every meal-offering, mingled with oil, or dry, shall all the sons of Aaron have, one as well as another.
YLT and every present, mixed with oil or dry, is for all the sons of Aaron -- one as another.
BBE And every meal offering, mixed with oil or dry, is for all the sons of Aaron in equal measure.
WEB Every meal offering, mixed with oil or dry, belongs to all the sons of Aaron, one as well as another.
7:11 和合本 「人獻與耶和華平安祭的條例乃是這樣:
KJV And this is the law of the sacrifice of peace offerings, which he shall offer unto the LORD.
ASV And this is the law of the sacrifice of peace-offerings, which one shall offer unto Jehovah.
YLT `And this `is' a law of the sacrifice of the peace-offerings which `one' bringeth near to Jehovah:
BBE And this is the law for the peace-offerings offered to the Lord.
WEB "This is the law of the sacrifice of peace offerings, which one shall offer to Yahweh.
7:12 和合本 他若為感謝獻上,就要用調油的無酵餅和抹油的無酵薄餅,並用油調勻細麵做的餅,與感謝祭一同獻上。
KJV If he offer it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mingled with oil, of fine flour, fried.
ASV If he offer it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mingled with oil, of fine flour soaked.
YLT if for a thank-offering he bring it near, then he hath brought near with the sacrifice of thank-offering unleavened cakes mixed with oil, and thin unleavened cakes anointed with oil, and of fried flour cakes mixed with oil;
BBE If any man gives his offering as a praise-offering, then let him give with the offering, unleavened cakes mixed with oil and thin unleavened cakes covered with oil and cakes of the best meal well mixed with oil.
WEB If he offers it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mixed with oil.
7:13 和合本 要用有酵的餅和為感謝獻的平安祭,與供物一同獻上。
KJV Besides the cakes, he shall offer for his offering leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offerings.
ASV With cakes of leavened bread he shall offer his oblation with the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving.
YLT besides the cakes, fermented bread he doth bring near `with' his offering, besides the sacrifice of thank-offering of his peace-offerings;
BBE With his peace-offering let him give cakes of leavened bread, as a praise-offering.
WEB With cakes of leavened bread he shall offer his offering with the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving.
7:14 和合本 從各樣的供物中,他要把一個餅獻給耶和華為舉祭,是要歸給灑平安祭牲血的祭司。
KJV And of it he shall offer one out of the whole oblation for an heave offering unto the LORD, and it shall be the priest's that sprinkleth the blood of the peace offerings.
ASV And of it he shall offer one out of each oblation for a heave-offering unto Jehovah; it shall be the priest's that sprinkleth the blood of the peace-offerings.
YLT and he hath brought near out of it one of the whole offering -- a heave-offering to Jehovah; to the priest who is sprinkling the blood of the peace-offerings -- it is his;
BBE And let him give one out of every offering to be lifted up before the Lord; that it may be for the priest who puts the blood of the peace-offering on the altar.
WEB Of it he shall offer one out of each offering for a heave offering to Yahweh. It shall be the priest's who sprinkles the blood of the peace offerings.
7:15 和合本 為感謝獻平安祭牲的肉,要在獻的日子吃,一點不可留到早晨。
KJV And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning.
ASV And the flesh of the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his oblation; he shall not leave any of it until the morning.
YLT as to the flesh of the sacrifice of the thank-offering of his peace-offerings, in the day of his offering it is eaten; he doth not leave of it till morning.
BBE And the flesh of the praise-offering is to be taken as food on the day when it is offered; no part of it may be kept till the morning.
WEB The flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering. He shall not leave any of it until the morning.
7:16 和合本 若所獻的是為還願,或是甘心獻的,必在獻祭的日子吃,所剩下的第二天也可以吃。
KJV But if the sacrifice of his offering be a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice: and on the morrow also the remainder of it shall be eaten:
ASV But if the sacrifice of his oblation be a vow, or a freewill-offering, it shall be eaten on the day that he offereth his sacrifice; and on the morrow that which remaineth of it shall be eaten:
YLT `And if the sacrifice of his offering `is' a vow or free-will offering, in the day of his bringing near his sacrifice it is eaten; and on the morrow also the remnant of it is eaten;
BBE But if his offering is made because of an oath or given freely, it may be taken as food on the day when it is offered; and the rest may be used up on the day after:
WEB "But if the sacrifice of his offering is a vow, or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice; and on the next day what remains of it shall be eaten:
7:17 和合本 但所剩下的祭肉,到第三天要用火焚燒;
KJV But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
ASV but that which remaineth of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
YLT and the remnant of the flesh of the sacrifice on the third day with fire is burnt;
BBE But if any of the flesh of the offering is still unused on the third day, it is to be burned with fire.
WEB but what remains of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
7:18 和合本 第三天若吃了平安祭的肉,這祭必不蒙悅納,人所獻的也不算為祭,反為可憎嫌的,吃這祭肉的,就必擔當他的罪孽。
KJV And if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings be eaten at all on the third day, it shall not be accepted, neither shall it be imputed unto him that offereth it: it shall be an abomination, and the soul that eateth of it shall bear his in
ASV And if any of the flesh of the sacrifice of his peace-offerings be eaten on the third day, it shall not be accepted, neither shall it be imputed unto him that offereth it: it shall be an abomination, and the soul that eateth of it shall bear his iniquity.
YLT and if any of the flesh of the sacrifice of his peace-offerings be really eaten on the third day, it is not pleasing; for him who is bringing it near it is not reckoned; it is an abominable thing, and the person who is eating of it his iniquity doth bear.
BBE And if any of the flesh of the peace-offering is taken as food on the third day, it will not be pleasing to God and will not be put to the account of him who gives it; it will be unclean and a cause of sin to him who takes it as food.
WEB If any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings is eaten on the third day, it will not be accepted, neither shall it be imputed to him who offers it. It will be an abomination, and the soul who eats any of it will bear his iniquity.
7:19 和合本 「挨了污穢物的肉就不可吃,要用火焚燒。至於平安祭的肉,凡潔淨的人都要吃;
KJV And the flesh that toucheth any unclean thing shall not be eaten; it shall be burnt with fire: and as for the flesh, all that be clean shall eat thereof.
ASV And the flesh that toucheth any unclean thing shall not be eaten; it shall be burnt with fire. And as for the flesh, every one that is clean shall eat thereof:
YLT `And the flesh which cometh against any unclean thing is not eaten; with fire it is burnt; as to the flesh, every clean one doth eat of the flesh;
BBE And flesh touched by any unclean thing may not be taken for food: it is to be burned with fire; and as for the flesh of the peace-offerings, everyone who is clean may take it as food:
WEB "The flesh that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned with fire. As for the flesh, everyone who is clean may eat it;
7:20 和合本 只是獻與耶和華平安祭的肉,人若不潔淨而吃了,這人必從民中剪除。
KJV But the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the LORD, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people.
ASV but the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, that pertain unto Jehovah, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from his people.
YLT and the person who eateth of the flesh of the sacrifice of the peace-offerings which `are' Jehovah's, and his uncleanness upon him, even that person hath been cut off from his people.
BBE But he who is unclean when he takes as food the flesh of the peace-offerings, which are the Lord's, will be cut off from his people.
WEB but the soul who eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that belongs to Yahweh, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from his people.
7:21 和合本 有人摸了什麼不潔淨的物,或是人的不潔淨,或是不潔淨的牲畜,或是不潔可憎之物,吃了獻與耶和華平安祭的肉,這人必從民中剪除。」
KJV Moreover the soul that shall touch any unclean thing, as the uncleanness of man, or any unclean beast, or any abominable unclean thing, and eat of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which pertain unto the LORD, even that soul shall be cut off
ASV And when any one shall touch any unclean thing, the uncleanness of man, or an unclean beast, or any unclean abomination, and eat of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, which pertain unto Jehovah, that soul shall be cut off from his people.
YLT `And when a person cometh against any thing unclean, of the uncleanness of man, or of the uncleanness of beasts, or of any unclean teeming creature, and hath eaten of the flesh of the sacrifice of the peace-offerings which `are' Jehovah's, even that person hath been cut off from his people.'
BBE And anyone who, after touching any unclean thing of man or an unclean beast or any unclean and disgusting thing, takes as food the flesh of the peace-offerings, which are the Lord's, will be cut off from his people.
WEB When anyone touches any unclean thing, the uncleanness of man, or an unclean animal, or any unclean abomination, and eats some of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which belong to Yahweh, that soul shall be cut off from his people.'"
7:22 和合本 耶和華對摩西說:
KJV And the LORD spake unto Moses, saying,
ASV And Jehovah spake unto Moses, saying,
YLT And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
BBE And the Lord said to Moses,
WEB Yahweh spoke to Moses, saying,
7:23 和合本 「你曉諭以色列人說:牛的脂油、綿羊的脂油、山羊的脂油,你們都不可吃。
KJV Speak unto the children of Israel, saying, Ye shall eat no manner of fat, of ox, or of sheep, or of goat.
ASV Speak unto the children of Israel, saying, Ye shall eat no fat, of ox, or sheep, or goat.
YLT `Speak unto the sons of Israel, saying, Any fat of ox and sheep and goat ye do not eat;
BBE Say to the children of Israel: You are not to take any fat, of ox or sheep or goat, for food.
WEB "Speak to the children of Israel, saying, You shall eat no fat, of ox, or sheep, or goat.
7:24 和合本 自死的和被野獸撕裂的,那脂油可以做別的使用,只是你們萬不可吃。
KJV And the fat of the beast that dieth of itself, and the fat of that which is torn with beasts, may be used in any other use: but ye shall in no wise eat of it.
ASV And the fat of that which dieth of itself, and the fat of that which is torn of beasts, may be used for any other service; but ye shall in no wise eat of it.
YLT and the fat of a carcase, and the fat of a torn thing is prepared for any work, but ye do certainly not eat it;
BBE And the fat of that which comes to a natural death, and the fat of that which is attacked by beasts, may be used for other purposes, but not in any way for food.
WEB The fat of that which dies of itself, and the fat of that which is torn of animals, may be used for any other service, but you shall in no way eat of it.
7:25 和合本 無論何人吃了獻給耶和華當火祭牲畜的脂油,那人必從民中剪除。
KJV For whosoever eateth the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire unto the LORD, even the soul that eateth it shall be cut off from his people.
ASV For whosoever eateth the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire unto Jehovah, even the soul that eateth it shall be cut off from his people.
YLT for whoever eateth the fat of the beast, of which `one' bringeth near a fire-offering to Jehovah, even the person who eateth hath been cut off from his people.
BBE For anyone who takes as food the fat of any beast of which men make an offering by fire to the Lord, will be cut off from his people.
WEB For whoever eats the fat of the animal, of which men offer an offering made by fire to Yahweh, even the soul who eats it shall be cut off from his people.
7:26 和合本 在你們一切的住處,無論是雀鳥的血是野獸的血,你們都不可吃。
KJV Moreover ye shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings.
ASV And ye shall eat no manner of blood, whether it be of bird or of beast, in any of your dwellings.
YLT `And any blood ye do not eat in all your dwellings, of fowl, or of beast;
BBE And you are not to take for food any blood, of bird or of beast, in any of your houses.
WEB You shall not eat any blood, whether it is of bird or of animal, in any of your dwellings.
7:27 和合本 無論是誰吃血,那人必從民中剪除。」
KJV Whatsoever soul it be that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.
ASV Whosoever it be that eateth any blood, that soul shall be cut off from his people.
YLT any person who eateth any blood, even that person hath been cut off from his people.'
BBE Whoever takes any blood for food will be cut off from his people.
WEB Whoever it is who eats any blood, that soul shall be cut off from his people.'"
7:28 和合本 耶和華對摩西說:
KJV And the LORD spake unto Moses, saying,
ASV And Jehovah spake unto Moses, saying,
YLT And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
BBE And the Lord said to Moses,
WEB Yahweh spoke to Moses, saying,
7:29 和合本 「你曉諭以色列人說:獻平安祭給耶和華的,要從平安祭中取些來奉給耶和華。
KJV Speak unto the children of Israel, saying, He that offereth the sacrifice of his peace offerings unto the LORD shall bring his oblation unto the LORD of the sacrifice of his peace offerings.
ASV Speak unto the children of Israel, saying, He that offereth the sacrifice of his peace-offerings unto Jehovah shall bring his oblation unto Jehovah out of the sacrifice of his peace-offerings:
YLT `Speak unto the sons of Israel, saying, He who is bringing near the sacrifice of his peace-offerings to Jehovah doth bring in his offering to Jehovah from the sacrifice of his peace-offerings;
BBE Say to the children of Israel: He who makes a peace-offering to the Lord, is to give an offering to the Lord out of his peace-offering:
WEB "Speak to the children of Israel, saying, He who offers the sacrifice of his peace offerings to Yahweh shall bring his offering to Yahweh out of the sacrifice of his peace offerings.
7:30 和合本 他親手獻給耶和華的火祭,就是脂油和胸,要帶來,好把胸在耶和華面前作搖祭,搖一搖。
KJV His own hands shall bring the offerings of the LORD made by fire, the fat with the breast, it shall he bring, that the breast may be waved for a wave offering before the LORD.
ASV his own hands shall bring the offerings of Jehovah made by fire; the fat with the breast shall he bring, that the breast may be waved for a wave-offering before Jehovah.
YLT his own hands do bring in the fire-offerings of Jehovah, the fat beside the breast, it he doth bring in with the breast, to wave it -- a wave-offering before Jehovah.
BBE He himself is to take to the Lord the offering made by fire, even the fat with the breast, so that the breast may be waved for a wave offering before the Lord.
WEB With his own hands he shall bring the offerings of Yahweh made by fire. He shall bring the fat with the breast, that the breast may be waved for a wave offering before Yahweh.
7:31 和合本 祭司要把脂油在壇上焚燒,但胸要歸亞倫和他的子孫。
KJV And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron's and his sons'.
ASV And the priest shall burn the fat upon the altar; but the breast shall be Aaron's and his sons'.
YLT `And the priest hath made perfume with the fat on the altar, and the breast hath been Aaron's and his sons;
BBE And the fat is to be burned by the priest on the altar, but the breast is for Aaron and his sons.
WEB The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron's and his sons'.
7:32 和合本 你們要從平安祭中把右腿作舉祭,奉給祭司。
KJV And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
ASV And the right thigh shall ye give unto the priest for a heave-offering out of the sacrifices of your peace-offerings.
YLT and the right leg ye do make a heave-offering to the priest of the sacrifices of your peace-offerings;
BBE And the right leg you are to give to the priest for an offering to be lifted up out of what is given for your peace-offerings.
WEB The right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
7:33 和合本 亞倫子孫中,獻平安祭牲血和脂油的,要得這右腿為分;
KJV He among the sons of Aaron, that offereth the blood of the peace offerings, and the fat, shall have the right shoulder for his part.
ASV He among the sons of Aaron that offereth the blood of the peace-offerings, and the fat, shall have the right thigh for a portion.
YLT he of the sons of Aaron who is bringing near the blood of the peace-offerings, and the fat, his is the right leg for a portion.
BBE That man, among the sons of Aaron, by whom the blood of the peace-offering and the fat are offered, is to have the right leg for his part.
WEB He among the sons of Aaron who offers the blood of the peace offerings, and the fat, shall have the right thigh for a portion.
7:34 和合本 因為我從以色列人的平安祭中,取了這搖的胸和舉的腿給祭司亞倫和他子孫,作他們從以色列人中所永得的分。」
KJV For the wave breast and the heave shoulder have I taken of the children of Israel from off the sacrifices of their peace offerings, and have given them unto Aaron the priest and unto his sons by a statute for ever from among the children of Israel.
ASV For the wave-breast and the heave-thigh have I taken of the children of Israel out of the sacrifices of their peace-offerings, and have given them unto Aaron the priest and unto his sons as `their' portion for ever from the children of Israel.
YLT `For the breast of the wave-offering, and the leg of the heave-offering, I have taken from the sons of Israel, from the sacrifices of their peace-offerings, and I give them to Aaron the priest, and to his sons, by a statute age-during, from the sons of Israel.'
BBE For the breast which is waved and the right leg which is lifted up on high I have taken from the children of Israel, from their peace-offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as their right for ever from the children of Israel.
WEB For the waved breast and the heaved thigh I have taken from the children of Israel out of the sacrifices of their peace offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as their portion forever from the children of Israel.'"
7:35 和合本 這是從耶和華火祭中,作亞倫受膏的分和他子孫受膏的分,正在摩西(原文作他)叫他們前來給耶和華供祭司職分的日子,
KJV This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister unto the LORD in the priest's office;
ASV This is the anointing-portion of Aaron, and the anointing-portion of his sons, out of the offerings of Jehovah made by fire, in the day when he presented them to minister unto Jehovah in the priest's office;
YLT This `is' the anointing of Aaron, and the anointing of his sons out of the fire-offerings of Jehovah, in the day he hath brought them near to act as priest to Jehovah,
BBE This is the holy part given to Aaron and to his sons, out of the offerings made to the Lord by fire, on the day when they were made priests before the Lord;
WEB This is the anointing portion of Aaron, and the anointing portion of his sons, out of the offerings of Yahweh made by fire, in the day when he presented them to minister to Yahweh in the priest's office;
7:36 和合本 就是在摩西(原文作他)膏他們的日子,耶和華吩咐以色列人給他們的。這是他們世世代代永得的分。
KJV Which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them, by a statute for ever throughout their generations.
ASV which Jehovah commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them. It is `their' portion for ever throughout their generations.
YLT which Jehovah hath commanded to give to them in the day of His anointing them, from the sons of Israel -- a statute age-during to their generations.
BBE Which the Lord said the children of Israel were to give them, on the day when he made them his priests. It is their right for ever from generation to generation.
WEB which Yahweh commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them. It is their portion forever throughout their generations.
7:37 和合本 這就是燔祭、素祭、贖罪祭、贖愆祭,和平安祭的條例,並承接聖職的禮,
KJV This is the law of the burnt offering, of the meat offering, and of the sin offering, and of the trespass offering, and of the consecrations, and of the sacrifice of the peace offerings;
ASV This is the law of the burnt-offering, of the meal-offering, and of the sin-offering, and of the trespass-offering, and of the consecration, and of the sacrifice of peace-offerings;
YLT This `is' the law for burnt-offering, for present, and for sin-offering, and for guilt-offering, and for consecrations, and for a sacrifice of the peace-offerings,
BBE These are the laws for the burned offering, the meal offering, and the offering for wrongdoing; and for the making of priests, and for the giving of peace-offerings;
WEB This is the law of the burnt offering, of the meal offering, and of the sin offering, and of the trespass offering, and of the consecration, and of the sacrifice of peace offerings;
7:38 和合本 都是耶和華在西乃山所吩咐摩西的,就是他在西乃曠野吩咐以色列人獻供物給耶和華之日所說的。
KJV Which the LORD commanded Moses in mount Sinai, in the day that he commanded the children of Israel to offer their oblations unto the LORD, in the wilderness of Sinai.
ASV which Jehovah commanded Moses in mount Sinai, in the day that he commanded the children of Israel to offer their oblations unto Jehovah, in the wilderness of Sinai.
YLT which Jehovah hath commanded Moses in Mount Sinai, in the day of his commanding the sons of Israel to bring near their offerings to Jehovah, in the wilderness of Sinai.
BBE As they were given by the Lord to Moses on Mount Sinai, on the day when the Lord gave orders to the children of Israel to make their offerings to the Lord, in the waste land of Sinai.
WEB which Yahweh commanded Moses in Mount Sinai, in the day that he commanded the children of Israel to offer their offerings to Yahweh, in the wilderness of Sinai.
資料讀取時間: 0.374 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!