台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 串聯貼紙 5月3日 星期五
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Numbers Chapter 34

章節 版本 經文
34:1 和合本 耶和華曉諭摩西說:
KJV And the LORD spake unto Moses, saying,
ASV And Jehovah spake unto Moses, saying,
YLT And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
BBE And the Lord said to Moses,
WEB Yahweh spoke to Moses, saying,
34:2 和合本 「你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地,
KJV Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:)
ASV Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders thereof),
YLT `Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are coming in unto the land of Canaan -- this `is' the land which falleth to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders --
BBE Give orders to the children of Israel and say to them, When you come into the land of Canaan; (this is the land which is to be your heritage, the land of Canaan inside these limits,)
WEB Command the children of Israel, and tell them, When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders of it),
34:3 和合本 南角要從尋的曠野,貼著以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,
KJV Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
ASV then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
YLT then hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;
BBE Then your south quarter will be from the waste land of Zin by the side of Edom, and your limit on the south will be from the east end of the Salt Sea,
WEB then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
34:4 和合本 繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯巴尼亞的南邊,又通到哈薩亞達,接連到押們,
KJV And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadeshbarnea, and shall go on to Hazaraddar, and pass on to Azmon:
ASV and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out thereof shall be southward of Kadesh-barnea; and it shall go forth to Hazar-addar, and pass along to Azmon;
YLT and the border hath turned round to you from the south to the ascent of Akrabbim, and hath passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it hath gone out at Hazar-Addar, and hath passed on to Azmon;
BBE And round to the south of the slope of Akrabbim, and on to Zin: and its direction will be south of Kadesh-barnea, and it will go as far as Hazar-addar and on to Azmon:
WEB and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out of it shall be southward of Kadesh Barnea; and it shall go forth to Hazar Addar, and pass along to Azmon;
34:5 和合本 從押們轉到埃及小河,直通到海為止。
KJV And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
ASV and the border shall turn about from Azmon unto the brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the sea.
YLT and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
BBE And from Azmon it will go round to the stream of Egypt as far as the sea.
WEB and the border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
34:6 和合本 「西邊要以大海為界;這就是你們的西界。
KJV And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
ASV And for the western border, ye shall have the great sea and the border `thereof': this shall be your west border.
YLT `As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.
BBE And for your limit on the west you will have the Great Sea and its edge: this will be your limit on the west.
WEB For the western border, you shall have the great sea and the border of it: this shall be your west border.
34:7 和合本 「北界要從大海起,劃到何珥山,
KJV And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
ASV And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
YLT `And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
BBE And your limit on the north will be the line from the Great Sea to Mount Hor:
WEB This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for you Mount Hor;
34:8 和合本 從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,
KJV From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
ASV from mount Hor ye shall mark out unto the entrance of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
YLT from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
BBE And from Mount Hor the line will go in the direction of Hamath; the farthest point of it will be at Zedad:
WEB from Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
34:9 和合本 又通到西斐崙,直到哈薩以難。這要作你們的北界。
KJV And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazarenan: this shall be your north border.
ASV and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out thereof shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.
YLT and the border hath gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is to you the north border.
BBE And the limit will go on to Ziphron, with its farthest point at Hazar-enan: this will be your limit on the north.
WEB and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar Enan: this shall be your north border.
34:10 和合本 「你們要從哈薩以難劃到示番為東界。
KJV And ye shall point out your east border from Hazarenan to Shepham:
ASV And ye shall mark out your east border from Hazar-enan to Shepham;
YLT `And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
BBE And on the east, your limit will be marked out from Hazar-enan to Shepham,
WEB You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham;
34:11 和合本 這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。
KJV And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
ASV and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward;
YLT and the border hath gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border hath gone down, and hath smitten against the shoulder of the sea of Chinnereth eastward;
BBE Going down from Shepham to Riblah on the east side of Ain, and on as far as the east side of the sea of Chinnereth:
WEB and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward;
34:12 和合本 這界要下到約但河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」
KJV And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
ASV and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
YLT and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.'
BBE And so down to Jordan, stretching to the Salt Sea: all the land inside these limits will be yours.
WEB and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to the borders of it round about.
34:13 和合本 摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;
KJV And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
ASV And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half-tribe;
YLT And Moses commandeth the sons of Israel, saying, `This `is' the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
BBE And Moses gave orders to the children of Israel saying, This is the land which is to be your heritage, by the decision of the Lord, which by the Lord's order is to be given to the nine tribes and the half-tribe:
WEB Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which you shall inherit by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
34:14 和合本 因為流便支派和迦得支派按著宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
KJV For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
ASV for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
YLT for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
BBE For the tribe of the children of Reuben, by their fathers' families, and the tribe of the children of Gad, by their fathers' families, and the half-tribe of Manasseh, have been given their heritage:
WEB for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
34:15 和合本 這兩個半支派已經在耶利哥對面、約但河東、向日出之地受了產業。」
KJV The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.
ASV the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrising.
YLT the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, `near' Jericho, eastward, at the `sun'-rising.'
BBE The two tribes and the half-tribe have been given their heritage on the other side of Jordan at Jericho, on the east looking to the dawn.
WEB the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.
34:16 和合本 耶和華曉諭摩西說:
KJV And the LORD spake unto Moses, saying,
ASV And Jehovah spake unto Moses, saying,
YLT And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
BBE And the Lord said to Moses,
WEB Yahweh spoke to Moses, saying,
34:17 和合本 「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
KJV These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
ASV These are the names of the men that shall divide the land unto you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
YLT `These `are' the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
BBE These are the names of the men who are to make the distribution of the land among you: Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun.
WEB These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
34:18 和合本 又要從每支派中選一個首領幫助他們。
KJV And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
ASV And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
YLT and one prince -- one prince -- for a tribe ye do take to give the land by inheritance.
BBE And you are to take one chief from every tribe to make the distribution of the land.
WEB You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
34:19 和合本 這些人的名字:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。
KJV And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
ASV And these are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
YLT `And these `are' the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
BBE And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh.
WEB These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
34:20 和合本 西緬支派有亞米忽的兒子示母利。
KJV And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
ASV And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
YLT and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
BBE And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel, the son of Ammihud.
WEB Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
34:21 和合本 便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
KJV Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
ASV Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
YLT of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
BBE Of the tribe of Benjamin, Elidad, the son of Chislon.
WEB Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
34:22 和合本 但支派有一個首領,約利的兒子布基。
KJV And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
ASV And of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
YLT and of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki son of Jogli;
BBE And of the tribe of the children of Dan, a chief, Bukki, the son of Jogli.
WEB Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
34:23 和合本 約瑟的子孫瑪拿西支派有一個首領,以弗的兒子漢聶。
KJV The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
ASV Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
YLT of the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel son of Ephod;
BBE Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh, a chief, Hanniel, the son of Ephod:
WEB Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
34:24 和合本 以法蓮支派有一個首領,拾弗但的兒子基母利。
KJV And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
ASV And of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
YLT and of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel son of Shiphtan;
BBE And of the tribe of the children of Ephraim, a chief, Kemuel, the son of Shiphtan.
WEB Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
34:25 和合本 西布倫支派有一個首領,帕納的兒子以利撒番。
KJV And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
ASV And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
YLT and of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach;
BBE And of the tribe of the children of Zebulun, a chief, Elizaphan, the son of Parnach.
WEB Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
34:26 和合本 以薩迦支派有一個首領,阿散的兒子帕鐵。
KJV And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
ASV And of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
YLT and of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel son of Azzan;
BBE And of the tribe of the children of Issachar, a chief, Paltiel, the son of Azzan.
WEB Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
34:27 和合本 亞設支派有一個首領,示羅米的兒子亞希忽。
KJV And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
ASV And of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
YLT and of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud son of Shelomi;
BBE And of the tribe of the children of Asher, a chief, Ahihud, the son of Shelomi.
WEB Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
34:28 和合本 拿弗他利支派有一個首領,亞米忽的兒子比大黑。」
KJV And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
ASV And of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.
YLT and of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel son of Ammihud.'
BBE And of the tribe of the children of Naphtali, a chief, Pedahel, the son of Ammihud.
WEB Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.
34:29 和合本 這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。
KJV These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
ASV These are they whom Jehovah commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
YLT These `are' those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.
BBE These are they to whom the Lord gave orders to make the distribution of the heritage among the children of Israel in the land of Canaan.
WEB These are they whom Yahweh commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
資料讀取時間: 0.074 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!