台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 5月3日 星期五
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Galatians Chapter 6

章節 版本 經文
6:1 和合本 弟兄們,若有人偶然被過犯所勝,你們屬靈的人就當用溫柔的心把他挽回過來;又當自己小心,恐怕也被引誘。
KJV Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
ASV Brethren, even if a man be overtaken in any trespass, ye who are spiritual, restore such a one in a spirit of gentleness; looking to thyself, lest thou also be tempted.
YLT Brethren, if a man also may be overtaken in any trespass, ye who `are' spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering thyself -- lest thou also may be tempted;
BBE Brothers, if a man is taken in any wrongdoing, you who are of the Spirit will put such a one right in a spirit of love; keeping watch on yourself, for fear that you yourself may be tested.
WEB Brothers, even if a man is caught in some fault, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness; looking to yourself so that you also aren't tempted.
6:2 和合本 你們各人的重擔要互相擔當,如此,就完全了基督的律法。
KJV Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
ASV Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
YLT of one another the burdens bear ye, and so fill up the law of the Christ,
BBE Take on yourselves one another's troubles, and so keep the law of Christ.
WEB Bear one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
6:3 和合本 人若無有,自己還以為有,就是自欺了。
KJV For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
ASV For if a man thinketh himself to be something when he is nothing, he deceiveth himself.
YLT for if any one doth think `himself' to be something -- being nothing -- himself he doth deceive;
BBE For if a man has an idea that he is something when he is nothing, he is tricked by himself.
WEB For if a man thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
6:4 和合本 各人應當察驗自己的行為;這樣,他所誇的就專在自己,不在別人了,
KJV But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
ASV But let each man prove his own work, and then shall he have his glorying in regard of himself alone, and not of his neighbor.
YLT and his own work let each one prove, and then in regard to himself alone the glorying he shall have, and not in regard to the other,
BBE But let every man make test of his work, and then will his cause for glory be in himself only, and not in his neighbour.
WEB But let each man test his own work, and then he will take pride in himself and not in his neighbor.
6:5 和合本 因為各人必擔當自己的擔子。
KJV For every man shall bear his own burden.
ASV For each man shall bear his own burden.
YLT for each one his own burden shall bear.
BBE Because every man is responsible for his part of the work.
WEB For each man will bear his own burden.
6:6 和合本 在道理上受教的,當把一切需用的供給施教的人。
KJV Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
ASV But let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
YLT And let him who is instructed in the word share with him who is instructing -- in all good things.
BBE But let him who gets teaching in the word give a part in all good things to his teacher.
WEB But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
6:7 和合本 不要自欺,神是輕慢不得的。人種的是什麼,收的也是什麼。
KJV Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
ASV Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
YLT Be not led astray; God is not mocked; for what a man may sow -- that also he shall reap,
BBE Be not tricked; God is not made sport of: for whatever seed a man puts in, that will he get back as grain.
WEB Don't be deceived. God is not mocked, for whatever a man sows, that he will also reap.
6:8 和合本 順著情慾撒種的,必從情慾收敗壞;順著聖靈撒種的,必從聖靈收永生。
KJV For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
ASV For he that soweth unto his own flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth unto the Spirit shall of the Spirit reap eternal life.
YLT because he who is sowing to his own flesh, of the flesh shall reap corruption; and he who is sowing to the Spirit, of the Spirit shall reap life age-during;
BBE Because he who puts in the seed of the flesh will of the flesh get the reward of death; but he who puts in the seed of the Spirit will of the Spirit get the reward of eternal life.
WEB For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.
6:9 和合本 我們行善,不可喪志;若不灰心,到了時候就要收成。
KJV And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
ASV And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
YLT and in the doing good we may not be faint-hearted, for at the proper time we shall reap -- not desponding;
BBE And let us not get tired of well-doing; for at the right time we will get in the grain, if we do not give way to weariness.
WEB Let us not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we don't give up.
6:10 和合本 所以,有了機會就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。
KJV As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
ASV So then, as we have opportunity, let us work that which is good toward all men, and especially toward them that are of the household of the faith.
YLT therefore, then, as we have opportunity, may we work the good to all, and especially unto those of the household of the faith.
BBE So then, as we have the chance, let us do good to all men, and specially to those who are of the family of the faith.
WEB So then, as we have opportunity, let's do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith.
6:11 和合本 請看我親手寫給你們的字是何等的大呢!
KJV Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
ASV See with how large letters I write unto you with mine own hand.
YLT Ye see in how large letters I have written to you with my own hand;
BBE See the size of the handwriting which I myself have made use of in writing to you.
WEB See with what large letters I write to you with my own hand.
6:12 和合本 凡希圖外貌體面的人都勉強你們受割禮,無非是怕自己為基督的十字架受逼迫。
KJV As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
ASV As many as desire to make a fair show in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
YLT as many as are willing to make a good appearance in the flesh, these constrain you to be circumcised -- only that for the cross of the Christ they may not be persecuted,
BBE Those who have the desire to seem important in the flesh, put force on you to undergo circumcision; only that they may not be attacked because of the cross of Christ.
WEB As many as desire to look good in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
6:13 和合本 他們那些受割禮的,連自己也不守律法;他們願意你們受割禮,不過要藉著你們的肉體誇口。
KJV For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
ASV For not even they who receive circumcision do themselves keep the law; but they desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
YLT for neither do those circumcised themselves keep the law, but they wish you to be circumcised, that in your flesh they may glory.
BBE Because even those who undergo circumcision do not themselves keep the law; but they would have you undergo circumcision, so that they may have glory in your flesh.
WEB For even they who receive circumcision don't keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, that they may boast in your flesh.
6:14 和合本 但我斷不以別的誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架;因這十字架,就我而論,世界已經釘在十字架上;就世界而論,我已經釘在十字架上。
KJV But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
ASV But far be it from me to glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world hath been crucified unto me, and I unto the world.
YLT And for me, let it not be -- to glory, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which to me the world hath been crucified, and I to the world;
BBE But far be it from me to have glory in anything, but only in the cross of our Lord Jesus Christ, through which this world has come to an end on the cross for me, and I for it.
WEB But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
6:15 和合本 受割禮不受割禮都無關緊要,要緊的就是作新造的人。
KJV For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
ASV For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creature.
YLT for in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision, but a new creation;
BBE For having circumcision is nothing, and not having circumcision is nothing, but only a new order of existence.
WEB For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
6:16 和合本 凡照此理而行的,願平安、憐憫加給他們,和神的以色列民。
KJV And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.
ASV And as many as shall walk by this rule, peace `be' upon them, and mercy, and upon the Israel of God.
YLT and as many as by this rule do walk -- peace upon them, and kindness, and on the Israel of God!
BBE And on all who are guided by this rule be peace and mercy, and on the Israel of God.
WEB As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God's Israel.
6:17 和合本 從今以後,人都不要攪擾我,因為我身上帶著耶穌的印記。
KJV From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
ASV Henceforth, let no man trouble me; for I bear branded on my body the marks of Jesus.
YLT Henceforth, let no one give me trouble, for I the scars of the Lord Jesus in my body do bear.
BBE From this time on let no man be a trouble to me; because my body is marked with the marks of Jesus.
WEB From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus branded on my body.
6:18 和合本 弟兄們,願我主耶穌基督的恩常在你們心裡。阿們!
KJV Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
ASV The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.
YLT The grace of our Lord Jesus Christ `is' with your spirit, brethren! Amen.
BBE The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. So be it.
WEB The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
資料讀取時間: 0.074 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!