台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 4月29日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Deuteronomy Chapter 34

章節 版本 經文
34:1 和合本 摩西從摩押平原登尼波山,上了那與耶利哥相對的毗斯迦山頂。耶和華把基列全地直到但,
KJV And Moses went up from the plains of Moab unto the mountain of Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And the LORD showed him all the land of Gilead, unto Dan,
ASV And Moses went up from the plains of Moab unto mount Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And Jehovah showed him all the land of Gilead, unto Dan,
YLT And Moses goeth up from the plains of Moab unto mount Nebo, the top of Pisgah, which `is' on the front of Jericho, and Jehovah sheweth him all the land -- Gilead unto Dan,
BBE And Moses went up from the table-lands of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah which is facing Jericho. And the Lord let him see all the land, the land of Gilead as far as Dan;
WEB Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. Yahweh showed him all the land of Gilead, to Dan,
34:2 和合本 拿弗他利全地,以法蓮、瑪拿西的地,猶大全地直到西海,
KJV And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the utmost sea,
ASV and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, unto the hinder sea,
YLT and all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah unto the further sea,
BBE And all Naphtali and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, as far as the Great Sea of the west;
WEB and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, to the hinder sea,
34:3 和合本 南地和棕樹城耶利哥的平原,直到瑣珥,都指給他看。
KJV And the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm trees, unto Zoar.
ASV and the South, and the Plain of the valley of Jericho the city of palm-trees, unto Zoar.
YLT and the south, and the circuit of the valley of Jericho, the city of palms, unto Zoar.
BBE And the South, and the circle of the valley of Jericho, the town of palm-trees, as far as Zoar.
WEB and the South, and the Plain of the valley of Jericho the city of palm trees, to Zoar.
34:4 和合本 耶和華對他說:「這就是我向亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許之地,說:『我必將這地賜給你的後裔。』現在我使你眼睛看見了,你卻不得過到那裡去。」
KJV And the LORD said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.
ASV And Jehovah said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.
YLT And Jehovah saith unto him, `This `is' the land which I have sworn to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, To thy seed I give it; I have caused thee to see with thine eyes, and thither thou dost not pass over.'
BBE And the Lord said to him, This is the land about which I made an oath to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, I will give it to your seed: now I have let you see it with your eyes, but you will not go in there.
WEB Yahweh said to him, This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, I will give it to your seed: I have caused you to see it with your eyes, but you shall not go over there.
34:5 和合本 於是,耶和華的僕人摩西死在摩押地,正如耶和華所說的。
KJV So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD.
ASV So Moses the servant of Jehovah died there in the land of Moab, according to the word of Jehovah.
YLT And Moses, servant of the Lord, dieth there, in the land of Moab, according to the command of Jehovah;
BBE So death came to Moses, the servant of the Lord, there in the land of Moab, as the Lord had said.
WEB So Moses the servant of Yahweh died there in the land of Moab, according to the word of Yahweh.
34:6 和合本 耶和華將他埋葬在摩押地、伯毗珥對面的谷中,只是到今日沒有人知道他的墳墓。
KJV And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.
ASV And he buried him in the valley in the land of Moab over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.
YLT and He burieth him in a valley in the land of Moab, over-against Beth-Peor, and no man hath known his burying place unto this day.
BBE And the Lord put him to rest in the valley in the land of Moab opposite Beth-peor: but no man has knowledge of his resting-place to this day.
WEB He buried him in the valley in the land of Moab over against Beth Peor: but no man knows of his tomb to this day.
34:7 和合本 摩西死的時候年一百二十歲;眼目沒有昏花,精神沒有衰敗。
KJV And Moses was an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.
ASV And Moses was a hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.
YLT And Moses `is' a son of a hundred and twenty years when he dieth; his eye hath not become dim, nor hath his moisture fled.
BBE And Moses at his death was a hundred and twenty years old: his eye had not become clouded, or his natural force become feeble.
WEB Moses was one hundred twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.
34:8 和合本 以色列人在摩押平原為摩西哀哭了三十日,為摩西居喪哀哭的日子就滿了。
KJV And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping and mourning for Moses were ended.
ASV And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping in the mourning for Moses were ended.
YLT And the sons of Israel bewail Moses in the plains of Moab thirty days; and the days of weeping `and' mourning for Moses are completed.
BBE For thirty days the children of Israel were weeping for Moses in the table-lands of Moab, till the days of weeping and sorrow for Moses were ended.
WEB The children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping in the mourning for Moses were ended.
34:9 和合本 嫩的兒子約書亞;因為摩西曾按手在他頭上,就被智慧的靈充滿,以色列人便聽從他,照著耶和華吩咐摩西的行了。
KJV And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him: and the children of Israel hearkened unto him, and did as the LORD commanded Moses.
ASV And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him: and the children of Israel hearkened unto him, and did as Jehovah commanded Moses.
YLT And Joshua son of Nun is full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands upon him, and the sons of Israel hearken unto him, and do as Jehovah commanded Moses.
BBE And Joshua, the son of Nun, was full of the spirit of wisdom; for Moses had put his hands on him: and the children of Israel gave ear to him, and did as the Lord had given orders to Moses.
WEB Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands on him: and the children of Israel listened to him, and did as Yahweh commanded Moses.
34:10 和合本 以後以色列中再沒有興起先知像摩西的。他是耶和華面對面所認識的。
KJV And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face,
ASV And there hath not arisen a prophet since in Israel like unto Moses, whom Jehovah knew face to face,
YLT And there hath not arisen a prophet any more in Israel like Moses, whom Jehovah hath known face unto face,
BBE There has never been another prophet in Israel like Moses, whom the Lord had knowledge of face to face;
WEB There has not arisen a prophet since in Israel like Moses, whom Yahweh knew face to face,
34:11 和合本 耶和華打發他在埃及地向法老和他的一切臣僕,並他的全地,行各樣神蹟奇事,
KJV In all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
ASV in all the signs and the wonders, which Jehovah sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
YLT in reference to all the signs and the wonders which Jehovah sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
BBE In all the signs and wonders which the Lord sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh and to all his servants and all his land;
WEB in all the signs and the wonders, which Yahweh sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
34:12 和合本 又在以色列眾人眼前顯大能的手,行一切大而可畏的事。
KJV And in all that mighty hand, and in all the great terror which Moses showed in the sight of all Israel.
ASV and in all the mighty hand, and in all the great terror, which Moses wrought in the sight of all Israel.
YLT and in reference to all the strong hand, and to all the great fear which Moses did before the eyes of all Israel.
BBE And in all the acts of power and fear which Moses did before the eyes of all Israel.
WEB and in all the mighty hand, and in all the great terror, which Moses worked in the sight of all Israel.
資料讀取時間: 0.072 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!