台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 免費索取酷卡 5月8日 星期三
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

First Timothy Chapter 3

章節 版本 經文
3:1 和合本 「人若想要得監督的職分,就是羨慕善工。」這話是可信的。
KJV This is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.
ASV Faithful is the saying, If a man seeketh the office of a bishop, he desireth a good work.
YLT Stedfast `is' the word: If any one the oversight doth long for, a right work he desireth;
BBE This is a true saying, A man desiring the position of a Bishop has a desire for a good work.
WEB This is a faithful saying: if a man seeks the office of an overseer , he desires a good work.
3:2 和合本 作監督的,必須無可指責,只作一個婦人的丈夫,有節制,自守,端正,樂意接待遠人,善於教導;
KJV A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach;
ASV The bishop therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sober-minded, orderly, given to hospitality, apt to teach;
YLT it behoveth, therefore, the overseer to be blameless, of one wife a husband, vigilant, sober, decent, a friend of strangers, apt to teach,
BBE The Bishop, then, is to be a man of good name, the husband of one wife, self-controlled, serious-minded, having respect for order, opening his house freely to guests, a ready teacher;
WEB The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;
3:3 和合本 不因酒滋事,不打人,只要溫和,不爭競,不貪財;
KJV Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;
ASV no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;
YLT not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre, but gentle, not contentious, not a lover of money,
BBE Not quickly moved to wrath or blows, but gentle; no fighter, no lover of money;
WEB not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;
3:4 和合本 好好管理自己的家,使兒女凡事端莊順服(或作:端端莊莊的使兒女順服)。
KJV One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
ASV one that ruleth well his own house, having `his' children in subjection with all gravity;
YLT his own house leading well, having children in subjection with all gravity,
BBE Ruling his house well, having his children under control with all serious behaviour;
WEB one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
3:5 和合本 人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教會呢?
KJV (For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
ASV (but if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
YLT (and if any one his own house `how' to lead hath not known, how an assembly of God shall he take care of?)
BBE (For if a man has not the art of ruling his house, how will he take care of the church of God?)
WEB (but if a man doesn't know how to rule his own house, how will he take care of the assembly of God?)
3:6 和合本 初入教的不可作監督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罰裡。
KJV Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.
ASV not a novice, lest being puffed up he fall into the condemnation of the devil.
YLT not a new convert, lest having been puffed up he may fall to a judgment of the devil;
BBE Not one newly taken into the church, for fear that, through his high opinion of himself, he may come into the same sin as the Evil One.
WEB not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.
3:7 和合本 監督也必須在教外有好名聲,恐怕被人毀謗,落在魔鬼的網羅裡。
KJV Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
ASV Moreover he must have good testimony from them that are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
YLT and it behoveth him also to have a good testimony from those without, that he may not fall into reproach and a snare of the devil.
BBE And he is to have a good name among those outside the church, so that nothing may be said against him and he may not be taken by the designs of the Evil One.
WEB Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.
3:8 和合本 作執事的,也是如此:必須端莊,不一口兩舌,不好喝酒,不貪不義之財;
KJV Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
ASV Deacons in like manner `must be' grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
YLT Ministrants -- in like manner grave, not double-tongued, not given to much wine, not given to filthy lucre,
BBE Deacons, in the same way, are to be serious in their behaviour, not false in word, not given to taking much wine or greatly desiring the wealth of this world;
WEB Deacons , in the same way, must be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for money;
3:9 和合本 要存清潔的良心,固守真道的奧秘。
KJV Holding the mystery of the faith in a pure conscience.
ASV holding the mystery of the faith in a pure conscience.
YLT having the secret of the faith in a pure conscience,
BBE Keeping the secret of the faith in a heart free from sin.
WEB holding the mystery of the faith in a pure conscience.
3:10 和合本 這等人也要先受試驗,若沒有可責之處,然後叫他們作執事。
KJV And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.
ASV And let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they be blameless.
YLT and let these also first be proved, then let them minister, being unblameable.
BBE And let these first be put to the test; then let them become Deacons if there is nothing against them.
WEB Let them also first be tested; then let them serve as deacons, if they are blameless.
3:11 和合本 女執事(原文作女人)也是如此:必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠心。
KJV Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
ASV Women in like manner `must be' grave, not slanderers, temperate, faithful in all things.
YLT Women -- in like manner grave, not false accusers, vigilant, faithful in all things.
BBE Women are to be serious in behaviour, saying no evil of others, controlling themselves, true in all things.
WEB Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.
3:12 和合本 執事只要作一個婦人的丈夫,好好管理兒女和自己的家。
KJV Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
ASV Let deacons be husbands of one wife, ruling `their' children and their own houses well.
YLT Ministrants -- let them be of one wife husbands; the children leading well, and their own houses,
BBE Let Deacons be husbands of one wife, ruling their children and their houses well.
WEB Let deacons be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
3:13 和合本 因為善作執事的,自己就得到美好的地步,並且在基督耶穌裡的真道上大有膽量。
KJV For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
ASV For they that have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
YLT for those who did minister well a good step to themselves do acquire, and much boldness in faith that `is' in Christ Jesus.
BBE For those who have done good work as Deacons get for themselves a good position and become free from fear in the faith which is in Christ Jesus.
WEB For those who have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
3:14 和合本 我指望快到你那裡去,所以先將這些事寫給你。
KJV These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:
ASV These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly;
YLT These things I write to thee, hoping to come unto thee soon,
BBE I am writing these things to you, though I am hoping to come to you before long;
WEB These things I write to you, hoping to come to you shortly;
3:15 和合本 倘若我耽延日久,你也可以知道在神的家中當怎樣行。這家就是永生神的教會,真理的柱石和根基。
KJV But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
ASV but if I tarry long, that thou mayest know how men ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
YLT and if I delay, that thou mayest know how it behoveth `thee' to conduct thyself in the house of God, which is an assembly of the living God -- a pillar and foundation of the truth,
BBE But if I am long in coming, this will make clear to you what behaviour is right for men in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and base of what is true.
WEB but if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in the house of God, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth.
3:16 和合本 大哉,敬虔的奧秘!無人不以為然:就是神在肉身顯現,被聖靈稱義(或作:在靈性稱義),被天使看見,被傳於外邦,被世人信服,被接在榮耀裡。
KJV And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
ASV And without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, Justified in the spirit, Seen of angels, Preached among the nations, Believed on in the world, Received up in glory.
YLT and, confessedly, great is the secret of piety -- God was manifested in flesh, declared righteous in spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!
BBE And without argument, great is the secret of religion: He who was seen in the flesh, who was given God's approval in the spirit, was seen by the angels, of whom the good news was given among the nations, in whom the world had faith, who was taken up in glory.
WEB Without controversy, the mystery of godliness is great:
資料讀取時間: 0.066 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!