台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經QR 4月26日 星期五
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Joshua Chapter 21

章節 版本 經文
21:1 和合本 那時,利未人的眾族長來到祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞,並以色列各支派的族長面前,
KJV Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;
ASV Then came near the heads of fathers' `houses' of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of fathers' `houses' of the tribes of the children of Israel;
YLT And the heads of the fathers of the Levites draw nigh unto Eleazar the priest, and unto Joshua son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel,
BBE Then the heads of the families of the Levites came to Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and to the heads of families of the tribes of the children of Israel;
WEB Then came near the heads of fathers' houses of the Levites to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of fathers' houses of the tribes of the children of Israel;
21:2 和合本 在迦南地的示羅對他們說:「從前耶和華藉著摩西吩咐給我們城邑居住,並城邑的郊野可以牧養我們的牲畜。」
KJV And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.
ASV and they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, Jehovah commanded Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.
YLT and they speak unto them in Shiloh, in the land of Canaan, saying, `Jehovah commanded by the hand of Moses to give to us cities to dwell in, and their suburbs for our cattle.'
BBE And said to them in Shiloh in the land of Canaan, The Lord gave orders by Moses that we were to have towns for living in, with their grass-lands for our cattle.
WEB and they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, Yahweh commanded Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs of it for our livestock.
21:3 和合本 於是以色列人照耶和華所吩咐的,從自己的地業中,將以下所記的城邑和城邑的郊野給了利未人。
KJV And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.
ASV And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Jehovah, these cities with their suburbs.
YLT And the sons of Israel give to the Levites, out of their inheritance, at the command of Jehovah, these cities and their suburbs:
BBE And the children of Israel out of their heritage gave to the Levites these towns with their grass-lands, by the order of the Lord.
WEB The children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Yahweh, these cities with their suburbs.
21:4 和合本 為哥轄族拈鬮:利未人的祭司、亞倫的子孫,從猶大支派、西緬支派、便雅憫支派的地業中,按鬮得了十三座城。
KJV And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
ASV And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
YLT And the lot goeth out for the families of the Kohathite, and there are for the sons of Aaron the priest (of the Levites), out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, by lot thirteen cities,
BBE And the heritage came out for the families of the Kohathites: the children of Aaron the priest, who were of the Levites, were given thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
WEB The lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
21:5 和合本 哥轄其餘的子孫,從以法蓮支派、但支派、瑪拿西半支派的地業中,按鬮得了十座城。
KJV And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
ASV And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh, ten cities.
YLT and for the sons of Kohath who are left, out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half of the tribe of Manasseh, by lot ten cities:
BBE The rest of the children of Kohath by their families were given ten towns from the tribes of Ephraim and Dan and the half-tribe of Manasseh.
WEB The rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh, ten cities.
21:6 和合本 革順的子孫,從以薩迦支派、亞設支派、拿弗他利支派、住巴珊的瑪拿西半支派的地業中,按鬮得了十三座城。
KJV And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
ASV And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
YLT And for the sons of Gershon `are', out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, by lot, thirteen cities.
BBE The children of Gershon by their families were given thirteen towns from the tribes of Issachar and Asher and Naphtali and the half-tribe of Manasseh which was in Bashan.
WEB The children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
21:7 和合本 米拉利的子孫,按著宗族,從流便支派、迦得支派、西布倫支派的地業中,按鬮得了十二座城。
KJV The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
ASV The children of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
YLT For the sons of Merari, for their families, `are', out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
BBE The children of Merari by their families were given twelve towns from the tribes of Reuben and Gad and Zebulun.
WEB The children of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
21:8 和合本 以色列人照著耶和華藉摩西所吩咐的,將這些城邑和城邑的郊野,按鬮分給利未人。
KJV And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses.
ASV And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as Jehovah commanded by Moses.
YLT And the sons of Israel give to the Levites these cities and their suburbs, as Jehovah commanded by the hand of Moses, by lot.
BBE All these towns with their grass-lands the children of Israel gave by the decision of the Lord to the Levites, as the Lord had given orders by Moses.
WEB The children of Israel gave by lot to the Levites these cities with their suburbs, as Yahweh commanded by Moses.
21:9 和合本
KJV And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name.
ASV And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are `here' mentioned by name:
YLT And they give out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, these cities which are called by name;
BBE From the tribes of the children of Judah and the children of Simeon they gave these towns, listed here by name:
WEB They gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name:
21:10 和合本 從猶大支派、西緬支派的地業中,將以下所記的城給了利未支派哥轄宗族亞倫的子孫;因為給他們拈出頭一鬮,
KJV Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.
ASV and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.
YLT and they are for the sons of Aaron, of the families of the Kohathite, of the sons of Levi, for theirs hath been the first lot;
BBE These were for the children of Aaron among the families of the Kohathites, of the children of Levi: for they came first in the distribution.
WEB and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.
21:11 和合本 將猶大山地的基列亞巴和四圍的郊野給了他們。亞巴是亞衲族的始祖。(基列亞巴就是希伯崙)。
KJV And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.
ASV And they gave them Kiriath-arba, `which Arba was' the father of Anak (the same is Hebron), in the hill-country of Judah, with the suburbs thereof round about it.
YLT and they give to them the city of Arba father of Anak (it `is' Hebron), in the hill-country of Judah, and its suburbs round about it;
BBE They gave them Kiriath-arba, the town of Arba, the father of Anak, (which is Hebron) in the hill-country of Judah, with its grass-lands.
WEB They gave them Kiriath Arba, which Arba was the father of Anak (the same is Hebron), in the hill country of Judah, with the suburbs of it round about it.
21:12 和合本 惟將屬城的田地和村莊給了耶孚尼的兒子迦勒為業。
KJV But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
ASV But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
YLT and the field of the city and its villages they have given to Caleb son of Jephunneh for his possession.
BBE But the open country round the town, and its unwalled places, they gave to Caleb, the son of Jephunneh, as his property.
WEB But the fields of the city, and the villages of it, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
21:13 和合本 以色列人將希伯崙,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了祭司亞倫的子孫;又給他們立拿和屬城的郊野,
KJV Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,
ASV And unto the children of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Libnah with its suburbs,
YLT And to the sons of Aaron the priest they have given the city of refuge `for' the man-slayer, Hebron and its suburbs, and Libnah and its suburbs,
BBE And to the children of Aaron the priest they gave Hebron with its grass-lands, the town where the taker of life might be safe, and Libnah with its grass-lands;
WEB To the children of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Libnah with its suburbs,
21:14 和合本 雅提珥和屬城的郊野,以實提莫和屬城的郊野,
KJV And Jattir with her suburbs, and Eshtemoa with her suburbs,
ASV and Jattir with its suburbs, and Eshtemoa with its suburbs,
YLT and Jattir and its suburbs, and Eshtemoa and its suburbs,
BBE And Jattir with its grass-lands, and Eshtemoa with its grass-lands;
WEB and Jattir with its suburbs, and Eshtemoa with its suburbs,
21:15 和合本 何崙和屬城的郊野,底璧和屬城的郊野,
KJV And Holon with her suburbs, and Debir with her suburbs,
ASV and Holon with its suburbs, and Debir with its suburbs,
YLT and Holon and its suburbs, and Debir and its suburbs,
BBE And Holon with its grass-lands, and Debir with its grass-lands;
WEB and Holon with its suburbs, and Debir with its suburbs,
21:16 和合本 亞因和屬城的郊野,淤他和屬城的郊野,伯示麥和屬城的郊野,共九座城,都是從這二支派中分出來的。
KJV And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.
ASV and Ain with its suburbs, and Juttah with its suburbs, `and' Beth-shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes.
YLT and Ain and its suburbs, and Juttah and its suburbs, Beth-Shemesh and its suburbs; nine cities out of these two tribes.
BBE And Ain, and Juttah, and Beth-shemesh, with their grass-lands; nine towns from those two tribes.
WEB and Ain with its suburbs, and Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes.
21:17 和合本 又從便雅憫支派的地業中給了他們基遍和屬城的郊野,迦巴和屬城的郊野,
KJV And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,
ASV And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,
YLT And out of the tribe of Benjamin, Gibeon and its suburbs, Geba and its suburbs,
BBE And from the tribe of Benjamin they gave Gibeon and Geba with their grass-lands;
WEB Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,
21:18 和合本 亞拿突和屬城的郊野,亞勒們和屬城的郊野,共四座城。
KJV Anathoth with her suburbs, and Almon with her suburbs; four cities.
ASV Anathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs; four cities.
YLT Anathoth and its suburbs, and Almon and its suburbs -- four cities;
BBE Anathoth and Almon with their grass-lands, four towns.
WEB Anathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs; four cities.
21:19 和合本 亞倫子孫作祭司的共有十三座城,還有屬城的郊野。
KJV All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
ASV All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
YLT all the cities of the sons of Aaron the priests, `are' thirteen cities and their suburbs.
BBE Thirteen towns with their grass-lands were given to the children of Aaron, the priests.
WEB All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
21:20 和合本 利未支派中哥轄的宗族,就是哥轄其餘的子孫,拈鬮所得的城有從以法蓮支派中分出來的。
KJV And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
ASV And the families of the children of Kohath, the Levites, even the rest of the children of Kohath, they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
YLT And for the families of the sons of Kohath, the Levites, who are left of the sons of Kohath, even the cities of their lot are of the tribe of Ephraim;
BBE The rest of the families of the children of Kohath, the Levites, were given towns from the tribe of Ephraim.
WEB The families of the children of Kohath, the Levites, even the rest of the children of Kohath, they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
21:21 和合本 以色列人將以法蓮山地的示劍,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了他們;又給他們基色和屬城的郊野,
KJV For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,
ASV And they gave them Shechem with its suburbs in the hill-country of Ephraim, the city of refuge for the manslayer, and Gezer with its suburbs,
YLT and they give to them the city of refuge `for' the man-slayer, Shechem and its suburbs, in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its suburbs,
BBE And they gave them Shechem with its grass-lands in the hill-country of Ephraim, the town where the taker of life might be safe, and Gezer with its grass-lands;
WEB They gave them Shechem with its suburbs in the hill country of Ephraim, the city of refuge for the manslayer, and Gezer with its suburbs,
21:22 和合本 基伯先和屬城的郊野,伯和崙和屬城的郊野,共四座城;
KJV And Kibzaim with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs; four cities.
ASV and Kibzaim with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs; four cities.
YLT and Kibzaim and its suburbs, and Beth-Horon and its suburbs -- four cities.
BBE And Kibzaim and Beth-horon with their grass-lands, four towns.
WEB and Kibzaim with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs; four cities.
21:23 和合本 又從但支派的地業中給了他們伊利提基和屬城的郊野,基比頓和屬城的郊野,
KJV And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,
ASV And out of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,
YLT And out of the tribe of Dan, Eltekeh and its suburbs, Gibbethon and its suburbs,
BBE And from the tribe of Dan, Elteke and Gibbethon with their grass-lands;
WEB Out of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,
21:24 和合本 亞雅崙和屬城的郊野,迦特臨門和屬城的郊野,共四座城;
KJV Aijalon with her suburbs, Gathrimmon with her suburbs; four cities.
ASV Aijalon with its suburbs, Gath-rimmon with its suburbs; four cities.
YLT Aijalon and its suburbs, Gath-Rimmon and its suburbs -- four cities.
BBE Aijalon and Gath-rimmon with their grass-lands, four towns.
WEB Aijalon with its suburbs, Gath Rimmon with its suburbs; four cities.
21:25 和合本 又從瑪拿西半支派的地業中給了他們他納和屬城的郊野,迦特臨門和屬城的郊野,共兩座城。
KJV And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs; two cities.
ASV And out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs; two cities.
YLT And out of the half of the tribe of Manasseh, Taanach and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs -- two cities;
BBE And from the half-tribe of Manasseh, Taanach and Gath-rimmon with their grass-lands, two towns.
WEB Out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs; two cities.
21:26 和合本 哥轄其餘的子孫共有十座城,還有屬城的郊野。
KJV All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.
ASV All the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with their suburbs.
YLT all the cities `are' ten and their suburbs, for the families of the sons of Kohath who are left.
BBE All the towns of the rest of the families of the children of Kohath were ten with their grass-lands.
WEB All the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with their suburbs.
21:27 和合本 以色列人又從瑪拿西半支派的地業中將巴珊的哥蘭,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了利未支派革順的子孫;又給他們比施提拉和屬城的郊野,共兩座城;
KJV And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beeshterah with her suburbs; two cities.
ASV And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh `they gave' Golan in Bashan with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Be-eshterah with its suburbs; two cities.
YLT And for the sons of Gershon, of the families of the Levites, out of the half of the tribe of Manasseh, the city of refuge `for' the man-slayer, Golan in Bashan and its suburbs, and Beeshterah and its suburbs -- two cities.
BBE And to the children of Gershon, of the families of the Levites, they gave from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its grass-lands, the town where the taker of life might be safe, and Ashtaroth with its grass-lands, two towns.
WEB To the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Be Eshterah with its suburbs; two cities.
21:28 和合本 又從以薩迦支派的地業中給了他們基善和屬城的郊野,大比拉和屬城的郊野,
KJV And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,
ASV And out of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,
YLT And out of the tribe of Issachar, Kishon and its suburbs, Dabarath and its suburbs,
BBE And from the tribe of Issachar, Kishion and Daberath with their grass-lands;
WEB Out of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,
21:29 和合本 耶末和屬城的郊野,隱干寧和屬城的郊野,共四座城;
KJV Jarmuth with her suburbs, Engannim with her suburbs; four cities.
ASV Jarmuth with its suburbs, En-gannim with its suburbs; four cities.
YLT Jarmuth and its suburbs, En-Gannim and its suburbs -- four cities.
BBE Jarmuth and En-gannim with their grass-lands, four towns.
WEB Jarmuth with its suburbs, En Gannim with its suburbs; four cities.
21:30 和合本 又從亞設支派的地業中給了他們米沙勒和屬城的郊野,押頓和屬城的郊野,
KJV And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs,
ASV And out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs,
YLT And out of the tribe of Asher, Mishal and its suburbs, Abdon and its suburbs,
BBE And from the tribe of Asher, Mishal and Abdon, with their grass-lands:
WEB Out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs,
21:31 和合本 黑甲和屬城的郊野,利合和屬城的郊野,共四座城;
KJV Helkath with her suburbs, and Rehob with her suburbs; four cities.
ASV Helkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs; four cities.
YLT Helkath and its suburbs, and Rehob and its suburbs -- four cities.
BBE Helkath and Rehob with their grass-lands, four towns.
WEB Helkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs; four cities.
21:32 和合本 又從拿弗他利支派的地業中將加利利的基低斯,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了他們;又給他們哈末多珥和屬城的郊野,加珥坦和屬城的郊野,共三座城。
KJV And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities.
ASV And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Hammoth-dor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities.
YLT And out of the tribe of Naphtali, the city of refuge `for' the man-slayer, Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammoth-Dor and its suburbs, and Kartan and its suburbs -- three cities;
BBE And from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its grass-lands, the town where the taker of life might be safe, and Hammoth-dor and Kartan with their grass-lands, three towns.
WEB Out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Hammothdor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities.
21:33 和合本 革順人按著宗族所得的城,共十三座,還有屬城的郊野。
KJV All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
ASV All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
YLT all the cities of the Gershonite, for their families, `are' thirteen cities and their suburbs.
BBE All the towns of the Gershonites with their families were thirteen with their grass-lands.
WEB All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
21:34 和合本 其餘利未支派米拉利子孫,從西布倫支派的地業中所得的,就是約念和屬城的郊野,加珥他和屬城的郊野,
KJV And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,
ASV And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, and Kartah with its suburbs,
YLT And for the families of the sons of Merari, the Levites, who are left, `are,' out of the tribe of Zebulun, Jokneam and its suburbs, Kartah and its suburbs,
BBE And to the rest of the Levites, that is, the families of the children of Merari, they gave from the tribe of Zebulun, Jokneam and Kartah with their grass-lands;
WEB To the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, and Kartah with its suburbs,
21:35 和合本 丁拿和屬城的郊野,拿哈拉和屬城的郊野,共四座城;
KJV Dimnah with her suburbs, Nahalal with her suburbs; four cities.
ASV Dimnah with its suburbs, Nahalal with its suburbs; four cities.
YLT Dimnah and its suburbs, Nahalal and its suburbs -- four cities.
BBE Dimnah and Nahalal with their grass-lands, four towns.
WEB Dimnah with its suburbs, Nahalal with its suburbs; four cities.
21:36 和合本 又從流便支派的地業中給了他們比悉和屬城的郊野,雅雜和屬城的郊野,
KJV And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,
ASV And out of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, and Jahaz with its suburbs,
YLT And out of the tribe of Reuben, Bezer and its suburbs, and Jahazah and its suburbs,
BBE And from the tribe of Reuben, Bezer and Jahaz with their grass-lands;
WEB Out of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, and Jahaz with its suburbs,
21:37 和合本 基底莫和屬城的郊野,米法押和屬城的郊野,共四座城;
KJV Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities.
ASV Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs; four cities.
YLT Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs -- four cities.
BBE Kedemoth and Mephaath with their grass-lands, four towns.
WEB Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs; four cities.
21:38 和合本 又從迦得支派的地業中,將基列的拉末,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了他們;又給他們瑪哈念和屬城的郊野,
KJV And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
ASV And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,
YLT And out of the tribe of Gad, the city of refuge `for' the man-slayer, Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
BBE And from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, the town where the taker of life might be safe, and Mahanaim with their grass-lands;
WEB Out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,
21:39 和合本 希實本和屬城的郊野,雅謝和屬城的郊野,共四座城。
KJV Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all.
ASV Heshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs; four cities in all.
YLT Heshbon and its suburbs, Jazer and its suburbs -- `in' all four cities.
BBE Heshbon and Jazer with their grass-lands, four towns.
WEB Heshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs; four cities in all.
21:40 和合本 其餘利未支派的人,就是米拉利的子孫,按著宗族拈鬮所得的,共十二座城。
KJV So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
ASV All `these were' the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.
YLT All the cities for the sons of Merari, for their families, who are left of the families of the Levites -- their lot is twelve cities.
BBE All these towns were given to the children of Merari by their families, that is, the rest of the families of the Levites; and their heritage was twelve towns.
WEB All these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.
21:41 和合本 利未人在以色列人的地業中所得的城,共四十八座,並有屬城的郊野。
KJV All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.
ASV All the cities of the Levites in the midst of the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.
YLT All the cities of the Levites in the midst of the possession of the sons of Israel `are' forty and eight cities, and their suburbs.
BBE All the towns of the Levites, among the heritage of the children of Israel, were forty-eight towns with their grass-lands.
WEB All the cities of the Levites in the midst of the possession of the children of Israel were forty-eight cities with their suburbs.
21:42 和合本 這些城四圍都有屬城的郊野,城城都是如此。
KJV These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities.
ASV These cities were every one with their suburbs round about them: thus it was with all these cities.
YLT These cities are each city and its suburbs round about it; so to all these cities.
BBE Every one of these towns had grass-lands round it.
WEB These cities were every one with their suburbs round about them: thus it was with all these cities.
21:43 和合本 這樣,耶和華將從前向他們列祖起誓所應許的全地賜給以色列人,他們就得了為業,住在其中。
KJV And the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.
ASV So Jehovah gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.
YLT And Jehovah giveth to Israel the whole of the land which He hath sworn to give to their fathers, and they possess it, and dwell in it;
BBE So the Lord gave to Israel all the land which he gave by oath to their fathers; so it became their heritage and their living-place.
WEB So Yahweh gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers; and they possessed it, and lived therein.
21:44 和合本 耶和華照著向他們列祖起誓所應許的一切話,使他們四境平安;他們一切仇敵中,沒有一人在他們面前站立得住。耶和華把一切仇敵都交在他們手中。
KJV And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.
ASV And Jehovah gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; Jehovah delivered all their enemies into their hand.
YLT and Jehovah giveth rest to them round about, according to all that which He hath sworn to their fathers, and there hath not stood a man in their presence of all their enemies, the whole of their enemies hath Jehovah given into their hand;
BBE And the Lord gave them peace on every side, as he had said to their fathers: all those who were against them gave way before them, for the Lord gave them all up into their hands.
WEB Yahweh gave them rest round about, according to all that he swore to their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; Yahweh delivered all their enemies into their hand.
21:45 和合本 耶和華應許賜福給以色列家的話一句也沒有落空,都應驗了。
KJV There failed not ought of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.
ASV There failed not aught of any good thing which Jehovah had spoken unto the house of Israel; all came to pass.
YLT there hath not fallen a thing of all the good thing which Jehovah spake unto the house of Israel -- the whole hath come.
BBE The Lord kept faith with the house of Israel about all the good which he said he would do for them, and all his words came true.
WEB There failed not anything of any good thing which Yahweh had spoken to the house of Israel; all came to pass.
資料讀取時間: 0.378 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!