『哈囉』(Hallo)來自『哈利路亞』(Hallelu Yah)全世界各地的基督徒常掛在嘴邊的一句話,就是『哈利路亞』(Hallelu Yah)。這是一句希伯來語:『哈利』(Halle)是『讚美』(praise),『路』(lu)是『你們』(you),『亞』(Yah)是『耶和華』(Yahowah)。所以『哈利路亞』(Hallelu Yah)就是『你們要讚美耶和華』的意思。自欽定本英文譯本(King James Version)問世後,講英語的人不再稱神為『耶和華』,改稱為『主』(LORD)。於是哈利路『亞』(Hallelu Yah)就變成哈利路『囉』(Hallelu LORD),最後更簡化為『哈囉』(Hallo)。這個見面的寒喧語,是表示把這份見面的『榮幸』,歸功於『主的安排』,而向神『稱謝讚美』,『榮耀歸神』。
『古拜』(Good bye)來自『神賜福你』(God bless you)
中文的『再見』是表示『想再跟你見面』(See you again),英語的『再見』卻是『古拜』(Good bye)。『Good』是『God』的同義字。他們常用『My Goodness』代替『My God』,國人也常用『我的天啊』代替『我的神啊』。講英語的人常說:『Good without God is nothing.』(良善若沒有神,就一無所有)。『Good bye』的『Good』是『God』(神),『bye』中的『b』是『bless』(賜福),『y』是『you』(你),最後的『e』沒有發音是虛字。所以『Good bye』的意思就是『God bless you.』(神賜福你)。這個道別時的寒喧語,是表示『彼此祝福』,這祝福也包括『與神同在』(God be with you)的意義。