首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 愛諾園上線 3月1日 星期五
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


全民塗鴉牆 快人快語 生活分享 愛秀圖片 我心經句
我的部落格 分享快人快語 分享生活分享 分享愛秀圖片 分享我心經句

您尚未登入網站,無法參與回應及分享 [我要登入]

什麼是“文本批判”或“低等批判”?

分享人: Punch
分享日期: 2023/06/07
檢舉內容: 檢舉不當內容/回應
回應:
1個人說阿門   
推薦給好友:

什麼是“文本批判”或“低等批判”?

張逸萍譯自﹕“Textual criticism - what is it?”(https://www.gotquestions.org/textual-criticism.html )



簡單說來,“文本批判”或“低等批判”(textual criticism)是用來確定聖經原始手稿內容的方法。聖經的原始手稿要么丟失、隱藏,要么不再存在。我們所擁有的是﹕主後 1 世紀至 15 世紀(新約)和主前 4 世紀到主後 15 世紀(舊約)的數萬份手稿副本。在這些手稿中,有許多細微差別和一些重要差別。“文本批判”是對這些手稿的研究,試圖確定原來的措辭是怎麼樣的。

“文本批判”主要有三種方法。第一個是“公認文本”(Textus Receptus)。公認文本是一份聖經手稿,由一位名叫伊拉斯謨(Erasmus)的人,在主後 1500 年代編纂而成。他收集了他能接觸到的數量有限的手稿,並將它們彙編成最終被稱為“公認文本”的。 “ 公認文本”是“英皇欽定版本”(King James )和“新英皇欽版本”(New King James )背後的文本基礎。

第二種方法稱為“多數文本”(Majority Text)。 “多數文本”採用當今可得到的所有手稿,比較差異,並根據出現次數最多的措辭,選擇最可能是正確的。例如,如果 748 份手稿讀作“他說”,1,429 份手稿讀作“他們說”,“多數文本”將使用“他們說”作為最有可能的原始措辭。沒有基於“多數文本”的主要聖經翻譯。

第三種方法被稱為“批判或折衷”(critical or eclectic)方法。 “折衷方法”涉及考慮外部和內部證據,以確定最可能的原始文本。外部證據讓我們問這些問題﹕有多少手稿中是這措辭的?這些手稿的日期是什麼時候?這些手稿是在世界哪個地區發現的?內部證據提出了這些問題:是什麼導致了這些不同的措辭?哪個措辭可以解釋其他措辭的來源?新國際版(The New International Version)、新美國標準版(New American Standard)、新生活譯本(New Living Translation)和大多數其他聖經譯本,都使用“折衷文本”。

哪種方法最準確? 這就讓我們開始辯論了。當首次向一個人描述這些方法時,此人通常會選擇“多數文本”,作為應該使用的方法。它本質上是“多數決定”和“民主”的方法。但是,這裡有一個地區性問題需要考慮。在教會的最初幾個世紀裡,絕大多數基督徒用希臘語說話和寫作。從主後4世紀開始,拉丁語開始成為最普遍的語言,尤其是在教會中。從拉丁文武加大譯本(Latin Vulgate)開始,新約開始用拉丁文而不是希臘文抄寫。

然而,在東方基督教世界,希臘語在 1000 多年的時間裡仍然是教會的主要語言。因此,絕大多數希臘手稿都來自東部/拜占庭(Byzantine)地區。這些拜占庭手稿彼此非常相似。它們很可能都起源於相同的幾本希臘手稿。雖然彼此非常相似,但拜占庭手稿與在西部和中部地區發現的手稿,有許多不同之處。所以,它基本上可以歸結為:如果你從三份手稿開始,一份被複製了 100 次,另一個被複製了 200 次,第三個被複製了 5,000 次,哪一組將是最眾數?當然是第三組。然而,與第一組或第二組相比,第三組不見得擁有最早的措辭。它只是有更多的副本。儘管來自東方的手稿佔絕大多數,但“批判/折衷”的考據方法對來自不同地區的手稿給予了同等的“重量”。

“批判/折衷”方法在實踐中如何運作?如果你比較英皇欽定版本(KJV,使用“公認文本”)和新國際版(New International Version,NIV,使用“批判文本”)中的約翰福音 5:1-9,你會注意到 NIV 沒有第 4 節。在 KJV 中,約翰福音 5 章 4 節寫道:“因為有天使按時下池攪動那水,水動之後,誰先下去,無論甚麼病,就痊癒了。” 〔譯按﹕和合本第三節開始,到第四節有括號﹕《有古卷在此有,等候水動,因為有天使按時下池攪動那水,水動之後,誰先下去,無論甚麼病,就痊癒了。》〕為什麼 NIV(以及其他使用“批判文本”的聖經譯本)沒有這節經文? “折衷方法”的工作原則如下:(1) 約翰福音 5:4 的文字並沒有出現在大多數最古老的手稿中。 (2) 約翰福音 5:4 的文字出現在所有拜占庭手稿中,但在非東方手稿中出現的不多。 (3) 抄寫員添加解釋的可能性,大於抄寫員刪除解釋的可能性。約翰福音 5:4 更清楚地說明了為什麼瘸腿的人想進入池子裡。為什麼抄寫員要刪除這節經文?那是不合理的。將殘廢的人為什麼想進入池子的傳統加上去,確實有道理。由於這概念,“批判/折衷文本”不包括約翰福音 5:4。

不管你認為“文本批判”或“低等批判”的哪方法是正確的,我們都應該以優雅、尊重和善意的態度來討論的問題。基督徒可以,而且確實在,這個問題上存在分歧。我們可以討論這些方法,但我們不應該攻擊那些在這個問題上與我們意見相左的人的動機和性格。我們都有同一個目標——確定最可能的聖經原文措辭。只是有不同的方法來實現該目標。



http://www.chineseapologetics.net/Bible-defense/Textual-criticism.htm



網友回應
尚未登入,無法參與回應

以上廣告為中華基督教網路發展協會廣告連播系統,歡迎教會機構免費使用