【邱國榮採訪報導】為搶救年輕一代逐漸流失的族語能力,Tayal(泰雅爾)中會Bongbong(梵梵)教會於7月12日舉辦第三屆母語朗讀比賽。教會牧師Wagi Watan(李月蘭)指出,當年輕族人無法流利使用母語,不僅衝擊文化,更威脅到信仰傳承,因此希望藉由朗讀母語聖經,幫助族人重建語言能力與身分認同。
Wagi Watan強調,母語朗讀不僅是語言學習,也是靈性培育。她說明,比賽選讀使徒行傳、禱告文等信仰素材,是為了讓參賽者能從中重新連結語言和信仰的根基。她認為,這能讓族語跳脫學校為考試而學的框架,真正成為生活與靈命的一部分。
Wagi Watan對比賽中一位國小三年級冠軍得主的表現深受感動。她描述,儘管這些孩子們尚不熟悉羅馬拼音,卻利用注音符號輔助,一字一句念出泰雅爾語聖經,發音準確且情感真摯,展現了相當用心態度。本次比賽雖設定報名年齡為國小中、高年級,但有多位低年級學童踴躍報名挑戰,也讓她感到十分欣慰。
這份結合信仰與母語的堅持,源於Wagi Watan自身的牧會經驗。她回憶,初到教會時因族語不流利,被一位長者直言「聽不懂講道」,使她驚覺用母語傳講福音的重要性。此後,她努力學習,不僅向資深牧者請益,也開始在講道中採雙語並行。
Wagi Watan指出,許多蘊含在母語經文裡的生活智慧與靈性教導,是漢語難以完全轉譯的,「Tayal聖經不只是翻譯,它還載著我們祖先信仰的聲音。」因此她認為,在詩歌、禮拜與講道等教會生活中持續使用母語,才是保存並傳承語言的關鍵。
儘管努力推動,Wagi Watan坦言,傳承族語的狀況依然不樂觀。她觀察到,孩子們到外地讀書後,回家便不再說母語,連部落的祖母輩有時也改用華語溝通。她指出,學校的母語課程多半為應付考試,難以真正培養語感與認同,唯有教會持續在日常禮拜與家庭生活中扎根母語,才能挽救這條文化命脈。
Wagi Watan最後表示,泰雅爾族是個愛唱歌的民族,但若不認識自己的語言,就無法真正唱出對上帝的愛。她認為,這場比賽不只是語言教育,,更是一場關於信仰、文化與身分的集體回歸行動。