|
|
|
|
神要賜福與我們;地的四極都要敬畏他!
|
|
|
詩篇 67 : 7
|
|
詩篇 第 67 章 |
|
7 |
神要賜福與我們;地的四極都要敬畏他!
【當】上帝要賜福我們, 普天下都要敬畏祂。
【新】 願 神恩待我們,賜福給我們,願他用臉光照我們,(細拉)
【現】 上帝啊,憐憫我們,賜福給我們;求你以仁慈待我們。
【呂】 (一篇詩﹐一首歌﹐屬於指揮集﹐用絲絃的樂器伴奏。)願上帝恩待我們﹐賜福與我們﹐用他的聖容光照我們;〔細拉〕
【欽】 (一篇詩歌,交與伶長。用絲弦的樂器。)願上帝憐憫我們,賜福與我們,用臉光照我們,細拉。
【文】 (此詩使伶長鼓琴歌之○)祈上帝矜憫我、錫嘏我、以容光燭我兮、
【中】 願 神憐憫我們,賜福與我們!願他向我們歡笑!〔細拉〕
【漢】
【簡】
【注】(一(ㄧ) 篇(ㄆㄧㄢ) 詩(ㄕ) 歌(ㄍㄜ) ,交(ㄐㄧㄠ) 與(ㄩˇ) 伶(ㄌㄧㄥˊ) 長(ㄓㄤˇ) 。用(ㄩㄥˋ) 絲(ㄙ) 弦(ㄒㄧㄢˊ) 的(ㄉㄜ˙) 樂(ㄧㄠˋ) 器(ㄑㄧˋ) 。)願(ㄩㄢˋ) 神(ㄕㄣˊ) 憐(ㄌㄧㄢˊ) 憫(ㄇㄧㄣˇ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) ,賜(ㄘˋ) 福(ㄈㄨˊ) 與(ㄩˇ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) ,用(ㄩㄥˋ) 臉(ㄌㄧㄢˇ) 光(ㄍㄨㄤ) 照(ㄓㄠˋ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) ,(細(ㄒㄧˋ) 拉(ㄌㄚ) )
【NIV】May God bless us still, so that all the ends of the earth will fear him.
詩篇 67:7
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|