|
|
|
|
要修平你腳下的路,堅定你一切的道。
|
|
|
箴言 4 : 26
|
|
箴言 第 4 章 |
|
26 |
要修平你腳下的路,堅定你一切的道。
【當】要鋪平腳下的路, 使所行之道穩妥。
【新】 孩子們,要聽父親的教訓,留心學習哲理;
【現】 年輕人哪,要聽從你父親的教誨;你專心領受,就會明白。
【呂】 弟子阿﹐你們要聽從師父的管教﹐要留心聽﹐來認識明達;
【欽】 眾子啊,要聽父親的教訓,留心得知聰明。
【文】 諸子、宜聽父訓、務識明哲、
【中】 愚昧人卻當眾受辱。孩子們,要聽父親的教訓,留心得知聰明。
【漢】
【簡】
【注】眾(ㄓㄨㄥˋ) 子(ㄗ˙) 啊(ㄚ) ,要(ㄧㄠ) 聽(ㄊㄧㄥ) 父(ㄈㄨˇ) 親(ㄑㄧㄣ) 的(ㄉㄜ˙) 教(ㄐㄧㄠ) 訓(ㄒㄩㄣˋ) ,留(ㄌㄧㄡˊ) 心(ㄒㄧㄣ) 得(ㄉㄜ˙) 知(ㄓ) 聰(ㄘㄨㄥ) 明(ㄇㄧㄥˊ) 。
【NIV】Give careful thought to the paths for your feet and be steadfast in all your ways.
箴言 4:26
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|