|
|
|
|
他們舉目不見一人,只見耶穌在那裡。
|
|
|
馬太福音 17 : 8
|
|
馬太福音 第 17 章 |
|
8 |
他們舉目不見一人,只見耶穌在那裡。
【當】他們抬起頭來,看見只剩下耶穌一個人。
【新】 過了六天,耶穌帶著彼得、雅各和雅各的弟弟約翰,領他們悄悄地上了高山。
【現】 六天後,耶穌帶著彼得以及雅各和約翰兩兄弟悄悄地上了一座高山。
【呂】 過了六天﹐耶穌帶著彼得雅各和雅各的兄弟約翰﹐領他們上了高山另在一處;
【欽】 過了六天,耶穌帶著彼得、雅各,和雅各的兄弟約翰,暗暗的上了高山,
【文】 越六日、耶穌攜彼得、雅各、及雅各弟約翰、潛陟高山、
【中】 過了六天,耶穌帶著彼得、雅各,和雅各的兄弟約翰,悄悄的上了高山。
【漢】 過了六天,耶穌帶著彼得、雅各和雅各的兄弟約翰,私下領他們上了一座高山。
【簡】 過了六天,耶穌帶著彼得、雅各、和雅各的弟弟約翰,悄悄地上了一座高山,
【注】過(ㄍㄨㄛˋ) 了(ㄌㄜ˙) 六(ㄌㄧㄡˋ) 天(ㄊㄧㄢ) ,耶(ㄧㄝ) 穌(ㄨㄟˋ) 帶(ㄉㄞˋ) 著(ㄓㄠ) 彼(ㄅㄧˇ) 得(ㄉㄜ˙) 、雅(ㄧㄚˇ) 各(ㄍㄜˋ) ,和(ㄏㄨㄛ˙) 雅(ㄧㄚˇ) 各(ㄍㄜˋ) 的(ㄉㄜ˙) 兄(ㄒㄩㄥ) 弟(ㄉㄧˋ) 約(ㄩㄝ) 翰(ㄏㄢˋ) ,暗(ㄢˋ) 暗(ㄢˋ) 的(ㄉㄜ˙) 上(ㄕㄤˇ) 了(ㄌㄜ˙) 高(ㄍㄠ) 山(ㄕㄢ) ,
【NIV】When they looked up, they saw no one except Jesus.
馬太福音 17:8
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|