|
|
|
|
什麼時候見你作客旅,留你住,或是赤身露體,給你穿?
|
|
|
馬太福音 25 : 38
|
|
馬太福音 第 25 章 |
|
38 |
什麼時候見你作客旅,留你住,或是赤身露體,給你穿?
【當】見你身在異鄉就接待你?見你赤身露體就給你穿的呢?
【新】 「那時,天國好像十個童女,拿著她們的燈出去迎接新郎。
【現】 「在那日,天國好比以下的故事:有十個少女手裡拿著油燈,出去迎接新郎。
【呂】 「那時天國好比十個童女 拿著她們的火把出去 去迎接新郎。
【欽】 「那時,天國好比十個童女拿著燈出去迎接新郎。
【文】 天國可比處女十人、執燈出迎新娶者、
【中】 「那時,天國好比十個童貞女拿著燈出去迎接新郎。
【漢】 「那時候,天國就像十個年輕的姑娘,拿著自己的火把出去迎接新郎。
【簡】 「那時,天國好比十個伴娘提著燈出去迎接新郎。
【注】「那(ㄋㄚˇ) 時(ㄕˊ) ,天(ㄊㄧㄢ) 國(ㄍㄨㄛˊ) 好(ㄏㄠˇ) 比(ㄅㄧˇ) 十(ㄕˊ) 個(ㄍㄜ˙) 童(ㄊㄨㄥˊ) 女(ㄋㄩˇ) 拿(ㄋㄚˊ) 著(ㄓㄠ) 燈(ㄉㄥ) 出(ㄔㄨ) 去(ㄑㄩˋ) 迎(ㄧㄥˊ) 接(ㄐㄧㄝ) 新(ㄒㄧㄣ) 郎(ㄌㄤˊ) 。
【NIV】When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you?
馬太福音 25:38
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|