|
|
|
|
有極多的人和耶穌同行。他轉過來對他們說:
|
|
|
路加福音 14 : 25
|
|
路加福音 第 14 章 |
|
25 |
有極多的人和耶穌同行。他轉過來對他們說:
【當】有一大群人跟著耶穌,祂轉身對他們說:
【新】 在安息日,耶穌進了一個法利賽人領袖的家裡吃飯,眾人都在窺探他。
【現】 有一個安息日,耶穌到一個法利賽人領袖的家裡吃飯;有些人窺伺著他。
【呂】 安息日耶穌到進了一個做議員的法利賽人家裡要喫飯;人們直窺探著他。
【欽】 安息日,耶穌到一個法利賽人的首領家?去吃飯,他們就窺探他。
【文】 安息日、耶穌入法利賽宰者之家食焉、眾窺之、
【中】 一個安息日,耶穌到一個法利賽人的領袖家裡去吃飯,他們就窺探他。
【漢】 安息日,耶穌到一個法利賽人領袖的家裡去吃飯,他們一直監視著他。
【簡】 有個安息日,耶穌到一個很有地位的猶太教法利賽宗的信徒家裡吃飯,在場的人都很注意地看著他。
【注】安(ㄢ) 息(ㄒㄧˊ) 日(ㄖˋ) ,耶(ㄧㄝ) 穌(ㄨㄟˋ) 到(ㄉㄠˋ) 一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 法(ㄈㄚˊ) 利(ㄌㄧˋ) 賽(ㄙㄞˋ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 首(ㄕㄡˇ) 領(ㄌㄧㄥˇ) 家(ㄍㄨ) 裡(ㄌㄧˇ) 去(ㄑㄩˋ) 吃(ㄐㄧˊ) 飯(ㄈㄢˋ) ,他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 就(ㄐㄧㄡˋ) 窺(ㄎㄨㄟ) 探(ㄊㄢ) 他(ㄊㄚ) 。
【NIV】Large crowds were traveling with Jesus, and turning to them he said:
路加福音 14:25
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|