|
|
|
|
眾人必聽見你來了,這可怎麼辦呢?
|
|
|
使徒行傳 21 : 22
|
|
使徒行傳 第 21 章 |
|
22 |
眾人必聽見你來了,這可怎麼辦呢?
【當】他們一定會聽到你來這裡的消息,這該怎麼辦?
【新】 我們離別了他們以後,船就直航到了哥士,第二天到羅底,從那裡開往帕大拉;
【現】 我們向他們告別後就開船。船直航哥士島,第二天抵達羅底,從那裡到帕大喇。
【呂】 我們既抽身離別了眾人 就開船一直走﹐來到哥士;次日到了羅底﹐從那裡到帕大喇(有古卷作:和每拉);
【欽】 我們離別了眾人,就開船一直行到哥士。第二天到了羅底,從那?到帕大喇,
【文】 我儕既別眾、揚帆徑至哥士、翌日至羅底、遂適帕大喇、
【中】 我們依依不捨的離別了眾人,就開船直航到哥士;第二天到了羅底,從那裡到帕大喇;
【漢】 我們別了他們,然後啟航,直達哥士,次日到了羅底,又從那裡來到帕大喇。
【簡】 我們依依不捨地離開以弗所的長老們,坐船直航哥士,第二天到了羅德,再往帕達拉。
【注】我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 離(ㄌㄧˊ) 別(ㄅㄧㄝˊ) 了(ㄌㄜ˙) 眾(ㄓㄨㄥˋ) 人(ㄖㄣˊ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 開(ㄎㄞ) 船(ㄔㄨㄢˊ) 一(ㄧ) 直(ㄓˊ) 行(ㄏㄤˊ) 到(ㄉㄠˋ) 哥(ㄍㄜ) 士(ㄕˋ) 。第(ㄉㄧˋ) 二(ㄦˋ) 天(ㄊㄧㄢ) 到(ㄉㄠˋ) 了(ㄌㄜ˙) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 底(ㄉㄧˇ) ,從(ㄗㄨㄥˋ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 到(ㄉㄠˋ) 帕(ㄆㄚˋ) 大(ㄉㄚˋ) 喇(ㄌㄚ) ,
【NIV】What shall we do? They will certainly hear that you have come,
使徒行傳 21:22
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|