|
|
|
|
我卻盼望你們曉得,我們不是可棄絕的人。
|
|
|
哥林多後書 13 : 6
|
|
哥林多後書 第 13 章 |
|
6 |
我卻盼望你們曉得,我們不是可棄絕的人。
【當】我希望你們會知道,我們是經得起考驗的。
【新】 這是我第三次到你們那裡去,各樣事情必須憑兩三個證人的口,才能確定。
【現】 這是我第三次要來訪問你們。聖經上說過:「任何控告都必須要兩個或三個證人才能成立。」
【呂】 這是我第三次要到你們那裡去的。「各樣事實都必須憑著兩個或三個見證人親口所說以確定的。」
【欽】 這是我第三次要到你們那?去。「憑兩三個人的口作見證,句句都要定準。」
【文】 我將三就爾、證以二三人之口、而所言悉定、
【中】 這是我第三次要到你們那裡去。「憑兩三個人的口作的見證,句句都為定準。」
【漢】 這是我第三次要到你們那裡去。「任何事都必須憑兩三個證人的口,才可以成立。」
【簡】 這將是我第三次拜訪你們。聖經說:「每個罪名都要有兩個或三個人做證,才能成立」(參看舊約《申命記》十九章十五節)。將來我們也要照著這個原則決定某人是否有罪。
【注】這(ㄓㄜˋ) 是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 第(ㄉㄧˋ) 三(ㄙㄢ) 次(ㄘˋ) 要(ㄧㄠ) 到(ㄉㄠˋ) 你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 去(ㄑㄩˋ) 。「憑(ㄆㄧㄥˊ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 三(ㄙㄢ) 個(ㄍㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 口(ㄎㄡˇ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 證(ㄓㄥˋ) ,句(ㄍㄡ) 句(ㄍㄡ) 都(ㄉㄡ) 要(ㄧㄠ) 定(ㄉㄧㄥˋ) 準(ㄓㄨㄣˇ) 。」
【NIV】And I trust that you will discover that we have not failed the test.
哥林多後書 13:6
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|