|
|
|
|
我為這福音奉派作傳道的,作使徒,作師傅。
|
|
|
提摩太後書 1 : 11
|
|
提摩太後書 第 1 章 |
|
11 |
我為這福音奉派作傳道的,作使徒,作師傅。
【當】我為了這福音受委派做傳道人、使徒和教師。
【新】 奉 神旨意,憑著在基督耶穌裡的生命的應許,作基督耶穌使徒的保羅,
【現】 我是保羅;我奉上帝的旨意作基督耶穌的使徒,來宣佈他藉著基督耶穌所應許的新生命。
【呂】 奉上帝旨意 為傳布上帝在基督耶穌裡所應許的永生 做基督耶穌使徒的保羅
【欽】 奉上帝旨意,照著在基督耶穌?生命的應許,作耶穌基督使徒的保羅,
【文】 由上帝旨、為基督耶穌使徒保羅依所許之生、在基督耶穌中者、
【中】 奉 神旨意,作基督耶穌使徒、普傳在基督耶穌裡生命應許的保羅,
【漢】 奉神旨意,按照基督耶穌裡的生命應許,作基督耶穌使徒的保羅,
【簡】 併於下節
【注】奉(ㄈㄥˋ) 神(ㄕㄣˊ) 旨(ㄓˇ) 意(ㄧˋ) ,照(ㄓㄠˋ) 著(ㄓㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 基(ㄐㄧ) 督(ㄉㄨ) 耶(ㄧㄝ) 穌(ㄨㄟˋ) 裡(ㄌㄧˇ) 生(ㄕㄥ) 命(ㄇㄧㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) 應(ㄧㄥ) 許(ㄏㄨˇ) ,作(ㄗㄨㄛˊ) 基(ㄐㄧ) 督(ㄉㄨ) 耶(ㄧㄝ) 穌(ㄨㄟˋ) 使(ㄕˇ) 徒(ㄊㄨˊ) 的(ㄉㄜ˙) 保(ㄅㄠˇ) 羅(ㄌㄨㄛˊ)
【NIV】And of this gospel I was appointed a herald and an apostle and a teacher.
提摩太後書 1:11
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|