|
|
|
|
亞伯拉罕清早起來,到了他從前站在耶和華面前的地方,
|
|
|
創世記 19 : 27
|
|
創世記 第 19 章 |
|
27 |
亞伯拉罕清早起來,到了他從前站在耶和華面前的地方,
【當】亞伯拉罕清早起來,走到他從前站在耶和華面前的地方,
【新】 黃昏的時候,那兩位天使到了所多瑪,當時羅得正坐在所多瑪的城門口。羅得一看見他們,就起來迎接他們,俯伏在地,
【現】 那天晚上,兩位天使來到所多瑪;羅得坐在城門口。他一看見他們就站起來迎接,俯伏在他們面前,
【呂】 晚上時候﹐那兩個天使來到所多瑪:羅得正在所多瑪城門口坐著。羅得一看見﹐就起來迎接他們﹐面伏於地下拜;
【欽】 那兩個天使晚上到了所多瑪;羅得正坐在所多瑪城門口,看見他們,就起來迎接,臉伏於地下拜,
【文】 日暮、二天使至所多瑪、時、羅得坐於邑門、見之、遂起迎迓、伏地而拜、
【中】 那兩個天使晚上到了所多瑪,羅得正坐在所多瑪城門口。羅得看見他們,就起來迎接,臉伏於地下拜,
【漢】
【簡】
【注】那(ㄋㄚˇ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 個(ㄍㄜ˙) 天(ㄊㄧㄢ) 使(ㄕˇ) 晚(ㄨㄢˇ) 上(ㄕㄤˇ) 到(ㄉㄠˋ) 了(ㄌㄜ˙) 所(ㄙㄨㄛˇ) 多(ㄉㄨㄛ) 瑪(ㄇㄚˇ) ;羅(ㄌㄨㄛˊ) 得(ㄉㄜ˙) 正(ㄓㄥ) 坐(ㄗㄨㄛˋ) 在(ㄗㄞˋ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 多(ㄉㄨㄛ) 瑪(ㄇㄚˇ) 城(ㄔㄥˊ) 門(ㄇㄣˊ) 口(ㄎㄡˇ) ,看(ㄎㄢ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 起(ㄑㄧˇ) 來(ㄌㄞˊ) 迎(ㄧㄥˊ) 接(ㄐㄧㄝ) ,臉(ㄌㄧㄢˇ) 伏(ㄈㄨˊ) 於(ㄨ) 地(ㄉㄧˋ) 下(ㄒㄧㄚˋ) 拜(ㄅㄞˋ) ,
【NIV】Early the next morning Abraham got up and returned to the place where he had stood before the Lord.
創世記 19:27
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|