|
|
|
|
我指著以利家所說的話,到了時候,我必始終應驗在以利身上。
|
|
|
撒母耳記上 3 : 12
|
|
撒母耳記上 第 3 章 |
|
12 |
我指著以利家所說的話,到了時候,我必始終應驗在以利身上。
【當】到時候,我要應驗我說的有關以利家的一切預言。
【新】 那孩子撒母耳在以利面前事奉耶和華,在那些日子,耶和華的言語稀少,異象也不常有。
【現】 小撒母耳在以利的教導下事奉上主。那期間,不常有從上主來的信息,更少有異象。
【呂】 孩子撒母耳在以利面前事奉永恆主。當那些日子永恆主的話語稀少﹐異象不普遍有。
【欽】 童子撒母耳在以利面前事奉耶和華。當那些日子,耶和華的言語稀少,不常有默示。
【文】 小子撒母耳、在以利前、奉事耶和華、是時耶和華之言罕聞、異象不恆顯見、
【中】 童子撒母耳在以利面前事奉耶和華。當那些日子,耶和華的言語稀少,不常有默示。
【漢】
【簡】
【注】童(ㄊㄨㄥˊ) 子(ㄗ˙) 撒(ㄙㄚ) 母(ㄇㄨˇ) 耳(ㄦˇ) 在(ㄗㄞˋ) 以(ㄧˇ) 利(ㄌㄧˋ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 事(ㄕˋ) 奉(ㄈㄥˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 。當(ㄉㄤ) 那(ㄋㄚˇ) 些(ㄒㄧㄝ) 日(ㄖˋ) 子(ㄗ˙) ,耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 言(ㄧㄢˊ) 語(ㄩˇ) 稀(ㄒㄧ) 少(ㄕㄠˇ) ,不(ㄅㄨˊ) 常(ㄔㄤˊ) 有(ㄧㄡˇ) 默(ㄇㄛˋ) 示(ㄕˋ) 。
【NIV】At that time I will carry out against Eli everything I spoke against his family-from beginning to end.
撒母耳記上 3:12
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|