|
|
|
|
於是打發人去見耶洗別,說:「拿伯被石頭打死了。」
|
|
|
列王紀上 21 : 14
|
|
列王紀上 第 21 章 |
|
14 |
於是打發人去見耶洗別,說:「拿伯被石頭打死了。」
【當】事情辦好了以後,他們就派人去把拿伯被石頭打死的消息告訴耶洗別。
【新】 耶斯列人拿伯在耶斯列有一個葡萄園,靠近撒瑪利亞王亞哈的王宮。
【現】 有一個人叫拿伯,他有一個葡萄園在耶斯列,在撒馬利亞王亞哈王宮附近。
【呂】 這事以後﹐又有一事。耶斯列人拿伯在耶斯列有一個葡萄園﹐靠近撒馬利亞王亞哈的宮。
【欽】 這事以後,又有一事。耶斯列人拿伯在耶斯列有一個葡萄園,靠近撒瑪利亞王亞哈的宮。
【文】 此後、耶斯列人拿伯、有葡萄園在耶斯列、鄰於撒瑪利亞王亞哈之宮、
【中】 這事以後,下面的事發生了。耶斯列人拿伯在耶斯列有一個葡萄園,貼近撒馬利亞王亞哈的宮。
【漢】
【簡】
【注】這(ㄓㄜˋ) 事(ㄕˋ) 以(ㄧˇ) 後(ㄏㄡˋ) ,又(ㄧㄡˋ) 有(ㄧㄡˇ) 一(ㄧ) 事(ㄕˋ) 。耶(ㄧㄝ) 斯(ㄙ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 人(ㄖㄣˊ) 拿(ㄋㄚˊ) 伯(ㄅㄛˊ) 在(ㄗㄞˋ) 耶(ㄧㄝ) 斯(ㄙ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 有(ㄧㄡˇ) 一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 葡(ㄆㄨˊ) 萄(ㄊㄠˊ) 園(ㄩㄢˊ) ,靠(ㄎㄠˋ) 近(ㄐㄧㄣˋ) 撒(ㄙㄚ) 瑪(ㄇㄚˇ) 利(ㄌㄧˋ) 亞(ㄧㄚˇ) 王(ㄨㄤˊ) 亞(ㄧㄚˇ) 哈(ㄎㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 宮(ㄍㄨㄥ) 。
【NIV】Then they sent word to Jezebel: "Naboth has been stoned to death."
列王紀上 21:14
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|