|   |  |  | 
		
			|  | 
			凡有氣息的都要讚美耶和華!你們要讚美耶和華!
		 |  | 
		
			|  | 詩篇 150 : 6 |  | 
	
 
    
   
    
 
 
 
   
   
    
        | 詩篇 第 150 章 | 
     
     
        
	
	
		 |   | 6 | 
		 	凡有氣息的都要讚美耶和華!你們要讚美耶和華!
		   
                     【當】凡有生命的都要讚美耶和華!  你們要讚美耶和華!
			 
                     【新】 你們要讚美耶和華。要在 神的聖所讚美他,要在他顯能力的穹蒼下讚美他。
			 
				
				
                     【現】 要讚美上主!要在他的聖所頌讚他;要在彰顯他能力的天空頌讚他。
			 
		 		
                     【呂】 哈利路亞(即:你們要頌讚永恆主)!你們要因上帝的至聖而頌讚上帝﹐要因他能力之展布(傳統:穹蒼)而頌讚他。
			 
                     【欽】 你們要讚美耶和華!在上帝的聖所讚美他!在他顯能力的穹蒼讚美他!
			 
                     【文】 爾其頌美耶和華、在上帝聖所頌美之、在彰其能之穹蒼、頌美之兮、
			 
                     【中】 讚美耶和華,在 神的聖所讚美他,在張顯他能力的穹蒼讚美他!
			 
                     【漢】 
			 
                     【簡】 
			 
                     【注】你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 要(ㄧㄠ) 讚(ㄗㄢˋ) 美(ㄇㄟˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) !在(ㄗㄞˋ) 神(ㄕㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 聖(ㄕㄥˋ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 讚(ㄗㄢˋ) 美(ㄇㄟˇ) 他(ㄊㄚ) !在(ㄗㄞˋ) 他(ㄊㄚ) 顯(ㄒㄧㄢˇ) 能(ㄋㄥˊ) 力(ㄌㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 穹(ㄑㄩㄥ) 蒼(ㄘㄤ) 讚(ㄗㄢˋ) 美(ㄇㄟˇ) 他(ㄊㄚ) !
			 
                     【NIV】Let everything that has breath praise the Lord. Praise the Lord.
			 
		 		
		 		  
		 		  
		 		  
		 		   詩篇 150:6 |  
      			  “引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”  
      			  “引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”  
      			  “選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”  
      			  經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。   
      			  “選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”  
      			  注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。  
      			 THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.   For more information, please read here  |