|
 |

|
咩~咩咩~咩 的靈修日記 (昨天) |
經文 |
點選閱讀
詩篇第57章
詩篇第58章
|
日記內容
|
詩57
1(大衛逃避掃羅,藏在洞裡。那時,他作這金詩,交與伶長。調用休要毀壞。)神啊,求祢憐憫我,憐憫我!因為我的心投靠祢。我要投靠在祢翅膀的蔭下,等到災害過去。
2我要求告至高的神,就是為我成全諸事的神。
3那要吞我的人辱罵我的時候,神從天上必施恩救我,也必向我發出慈愛和誠實。
4我的性命在獅子中間;我躺臥在性如烈火的世人當中。他們的牙齒是槍、箭;他們的舌頭是快刀。
5神啊,願祢崇高過於諸天!願祢的榮耀高過全地!
6他們為我的腳設下網羅,壓制我的心;他們在我面前挖了坑,自己反掉在其中。(細拉)
7神啊,我心堅定,我心堅定;我要唱詩,我要歌頌!
8我的靈(原文作榮耀)啊,你當醒起!琴瑟啊,你們當醒起!我自己要極早醒起!
9主啊,我要在萬民中稱謝祢,在列邦中歌頌祢!
10因為,祢的慈愛高及諸天;祢的誠實達到穹蒼。
11神啊,願祢崇高過於諸天!願祢的榮耀高過全地!
Psalms 57
1 Have mercy on me, my God, have mercy on me, for in you I take refuge. I will take refuge in the shadow of your wings until the disaster has passed.
2 I cry out to God Most High, to God, who vindicates me.
3 He sends from heaven and saves me, rebuking those who hotly pursue me- God sends forth his love and his faithfulness.
4 I am in the midst of lions; I am forced to dwell among ravenous beasts- men whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.
5 Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth.
6 They spread a net for my feet- I was bowed down in distress. They dug a pit in my path- but they have fallen into it themselves.
7 My heart, O God, is steadfast, my heart is steadfast; I will sing and make music.
8 Awake, my soul! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.
9 I will praise you, Lord, among the nations; I will sing of you among the peoples.
10 For great is your love, reaching to the heavens; your faithfulness reaches to the skies.
11 Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth.
詩58
1(大衛的金詩,交與伶長。調用休要毀壞。)世人哪,你們默然不語,真合公義嗎?施行審判,豈按正直嗎?
2不然!你們是心中作惡;你們在地上秤出你們手所行的強暴。
3惡人一出母胎就與神疏遠,一離母腹便走錯路,說謊話。
4他們的毒氣好像蛇的毒氣;他們好像塞耳的聾虺,
5不聽行法術的聲音,雖用極靈的咒語也是不聽。
6神啊,求祢敲碎他們口中的牙!耶和華啊,求祢敲掉少壯獅子的大牙!
7願他們消滅,如急流的水一般;他們瞅準射箭的時候,願箭頭彷彿砍斷。
8願他們像蝸牛消化過去,又像婦人墜落未見天日的胎。
9你們用荊棘燒火,鍋還未熟,祂要用旋風把青的和燒著的一齊颳去。
10義人見仇敵遭報就歡喜,要在惡人的血中洗腳。
11因此,人必說:義人誠然有善報;在地上果有施行審判的神!
Psalms 58
1 Do you rulers indeed speak justly? Do you judge people with equity?
2 No, in your heart you devise injustice, and your hands mete out violence on the earth.
3 Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward, spreading lies.
4 Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,
5 that will not heed the tune of the charmer, however skillful the enchanter may be.
6 Break the teeth in their mouths, O God; Lord, tear out the fangs of those lions!
7 Let them vanish like water that flows away; when they draw the bow, let their arrows fall short.
8 May they be like a slug that melts away as it moves along, like a stillborn child that never sees the sun.
9 Before your pots can feel the heat of the thorns- whether they be green or dry-the wicked will be swept away.
10 The righteous will be glad when they are avenged, when they dip their feet in the blood of the wicked.
11 Then people will say, “Surely the righteous still are rewarded; surely there is a God who judges the earth.”
|
動作 |
|
|