首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 主題聖經 12月6日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


全網靈修日記 我的靈修日記 寫靈修日記

咩~咩咩~咩 的靈修日記 (大前天)
經文 點選閱讀
日記內容
太13
1當那一天,耶穌從房子裡出來,坐在海邊。
2有許多人到祂那裡聚集,祂只得上船坐下,眾人都站在岸上。
3祂用比喻對他們講許多道理,說:「有一個撒種的出去撒種;
4撒的時候,有落在路旁的,飛鳥來吃盡了;
5有落在土淺石頭地上的,土既不深,發苗最快,
6日頭出來一曬,因為沒有根,就枯乾了;
7有落在荊棘裡的,荊棘長起來,把他擠住了;
8又有落在好土裡的,就結實,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。
9有耳可聽的,就應當聽!」
10門徒進前來,問耶穌說:「對眾人講話,為什麼用比喻呢?」
11耶穌回答說:「因為天國的奧秘只叫你們知道,不叫他們知道。
12凡有的,還要加給他,叫他有餘;凡沒有的,連他所有的,也要奪去。
13所以我用比喻對他們講,是因他們看也看不見,聽也聽不見,也不明白。
14在他們身上,正應了以賽亞的預言,說:你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得;
15因為這百姓油蒙了心,耳朵發沉,眼睛閉著,恐怕眼睛看見,耳朵聽見,心裡明白,回轉過來,我就醫治他們。
16「但你們的眼睛是有福的,因為看見了;你們的耳朵也是有福的,因為聽見了。
17我實在告訴你們,從前有許多先知和義人要看你們所看的,卻沒有看見,要聽你們所聽的,卻沒有聽見。」
18「所以,你們當聽這撒種的比喻。
19凡聽見天國道理不明白的,那惡者就來,把所撒在他心裡的奪了去;這就是撒在路旁的了。
20撒在石頭地上的,就是人聽了道,當下歡喜領受,
21只因心裡沒有恨,不過是暫時的,及至為道遭了患難,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。
22撒在荊棘裡的,就是人聽了道,後來有世上的思慮、錢財的迷惑把道擠住了,不能結實。
23撒在好地上的,就是人聽道明白了,後來結實,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。」
24耶穌又設個比喻對他們說:「天國好像人撒好種在田裡,
25及至人睡覺的時候,有仇敵來,將稗子撒在麥子裡就走了。
26到長苗吐穗的時候,稗子也顯出來。
27田主的僕人來告訴他說:『主啊,你不是撒好種在田裡嗎?從那裡來的稗子呢?』
28主人說:『這是仇敵做的。』僕人說:『你要我們去薅出來嗎?』
29主人說:『不必,恐怕薅稗子,連麥子也拔出來。
30容這兩樣一齊長,等著收割。當收割的時候,我要對收割的人說,先將稗子薅出來,捆成捆,留著燒;惟有麥子要收在倉裡。』」
31他又設個比喻對他們說:「天國好像一粒芥菜種,有人拿去種在田裡。
32這原是百種裡最小的,等到長起來,卻比各樣的菜都大,且成了樹,天上的飛鳥來宿在他的枝上。」
33他又對他們講個比喻說:「天國好像麵酵,有婦人拿來,藏在三斗麵裡,直等全團都發起來。」
34這都是耶穌用比喻對眾人說的話;若不用比喻,就不對他們說什麼。
35這是要應驗先知的話,說:我要開口用比喻,把創世以來所隱藏的事發明出來。
36當下,耶穌離開眾人,進了房子。他的門徒進前來,說:「請把田間稗子的比喻講給我們聽。」
37他回答說:「那撒好種的就是人子;
38田地就是世界;好種就是天國之子;稗子就是那惡者之子;
39撒稗子的仇敵就是魔鬼;收割的時候就是世界的末了;收割的人就是天使。
40將稗子薅出來用火焚燒,世界的末了也要如此。
41人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的和作惡的,從他國裡挑出來,
42丟在火爐裡;在那裡必要哀哭切齒了。
43那時,義人在他們父的國裡,要發出光來,像太陽一樣。有耳可聽的!就應當聽!」
44「天國好像寶貝藏在地裡,人遇見了就把他藏起來,歡歡喜喜的去變賣一切所有的,買這塊地。
45天國又好像買賣人尋找好珠子,
46遇見一顆重價的珠子,就去變賣他一切所有的,買了這顆珠子。
47天國又好像網撒在海裡,聚攏各樣水族,
48網既滿了,人就拉上岸來,坐下,撿好的收在器具裡,將不好的丟棄了。
49世界的末了也要這樣。天使要出來,從義人中把惡人分別出來,
50丟在火爐裡;在那裡必要哀哭切齒了。」
51耶穌說:「這一切的話你們都明白了嗎?」他們說:「我們明白了。」
52他說:「凡文士受教作天國的門徒,就像一個家主從他庫裡拿出新舊的東西來。」
53耶穌說完了這些比喻,就離開那裡,
54來到自己的家鄉,在會堂裡教訓人,甚至他們都希奇,說:「這人從那裡有這等智慧和異能呢?
55這不是木匠的兒子嗎?他母親不是叫馬利亞嗎?他弟兄們不是叫雅各、約西(有古卷:約瑟)、西門、猶大嗎?
56他妹妹們不是都在我們這裡嗎?這人從那裡有這一切的事呢?」
57他們就厭棄他(厭棄他:原文作因他跌倒)。耶穌對他們說:「大凡先知,除了本地本家之外,沒有不被人尊敬的。」
58耶穌因為他們不信,就在那裡不多行異能了。

Matthew 13
1 That same day Jesus went out of the house and sat by the lake.
2 Such large crowds gathered around him that he got into a boat and sat in it, while all the people stood on the shore.
3 Then he told them many things in parables, saying: “A farmer went out to sow his seed.
4 As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.
5 Some fell on rocky places, where it did not have much soil. It sprang up quickly, because the soil was shallow.
6 But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root.
7 Other seed fell among thorns, which grew up and choked the plants.
8 Still other seed fell on good soil, where it produced a crop-a hundred, sixty or thirty times what was sown.
9 Whoever has ears, let them hear.”
10 The disciples came to him and asked, “Why do you speak to the people in parables?”
11 He replied, “Because the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.
12 Whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them.
13 This is why I speak to them in parables: ”Though seeing, they do not see; though hearing, they do not hear or understand.
14 In them is fulfilled the prophecy of Isaiah: “ ‘You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving.
15 For this people’s heart has become calloused; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts and turn, and I would heal them.
16 But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear.
17 For truly I tell you, many prophets and righteous people longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.
18 “Listen then to what the parable of the sower means:
19 When anyone hears the message about the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in their heart. This is the seed sown along the path.
20 The seed falling on rocky ground refers to someone who hears the word and at once receives it with joy.
21 But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.
22 The seed falling among the thorns refers to someone who hears the word, but the worries of this life and the deceitfulness of wealth choke the word, making it unfruitful.
23 But the seed falling on good soil refers to someone who hears the word and understands it. This is the one who produces a crop, yielding a hundred, sixty or thirty times what was sown.”
24 Jesus told them another parable: “The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field.
25 But while everyone was sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away.
26 When the wheat sprouted and formed heads, then the weeds also appeared.
27 “The owner’s servants came to him and said. ’Sir, didn’t you sow good seed in your field? Where then did the weeds come from?’
28 “ ‘An enemy did this,’ he replied. “The servants asked him, ‘Do you want us to go and pull them up?’
29 “ ‘No,’ he answered, ‘because while you are pulling the weeds, you may uproot the wheat with them.
30 Let both grow together until the harvest. A that time I will tell the harvesters: First collect the weeds and tie them in bundles to be burned; then gather the wheat and bring it into my barn.’ “
31 He told them another parable: “The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and planted in his field.
32 Though it is the smallest of all seeds, yet when it grows, it is the largest of garden plants and becomes a tree, so that the birds come and perch in its branches.”
33 He told them still another parable: ”The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed into about sixty pounds of flour until it worked all through the dough.”
34 Jesus spoke all these things to the crowd in parables; he did not say anything to them without using a parable.
35 So was fulfilled what was spoken through the prophet: “I will open my mouth in parables, I will utter things hidden since the creation of the world.”
36 Then he left the crowd and went into the house. His disciple came to him and said, “Explain to us the parable of the weeds in the field.”
37 He answered, “The one who sowed the good seed is the Son of Man.
38 The field is the world, and the good seed stands for the people of the kingdom. The weeds are the people of the evil one,
39 and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.
40 “As the weeds are pulled up and burned in the fire, so it will be at the end of the age.
41 “As the weeds are pulled up and burned in the fire, so it will be at the end of the age.
42 The Son of Man will send out his angels, and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil.
43 Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. Whoever has ears, let them hear.
44 “The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and then in his joy went and sold all he had and bought that field.
45 “Again, the kingdom of heaven is like a merchant looking for fine pearls.
46 When he found one of great value, he went away and sold everything he had and bought it.
47 “Once again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the lake and caught all kinds of fish.
48 When it was full, the fishermen pulled it up on the shore. Then they sat down and collected the good fish in baskets, but threw the bad away.
49 This is how it will be at the end of the age. The angels will come and separate the wicked from the righteous
50 and throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
51 “Have you understood all these things?”Jesus asked. “Yes,” they replied.
52 He said to them, “Therefore every teacher of the law who has become a disciple in the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom new treasures as well as old.”
53 When Jesus had finished these parables, he moved on from there.
54 Coming to his hometown, he began teaching the people in their synagogue, and they were amazed. “Where did this man get this wisdom and these miraculous powers?” They asked.
55 “Isn’t this the carpenter’s son? Isn’t his mother’s name Mary, and aren’t his brothers James, Joseph, Simon and Judas?
56 Aren’t all his sisters with us? Where then did this man get all these things?”
57 And they took offense at him. But Jesus said to them, ”A prophet is not without honor except in his own town and in his own home.”
58 And he did not do many miracles there because of their lack of faith.

太14
1那時,分封的王希律聽見耶穌的名聲,
2就對臣僕說:「這是施洗的約翰從死裡復活,所以這些異能從他裡面發出來。」
3起先,希律為他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故,把約翰拿住,鎖在監裡。
4因為約翰曾對他說:「你娶這婦人是不合理的。」
5希律就想要殺他,只是怕百姓,因為他們以約翰為先知。
6到了希律的生日,希羅底的女兒在眾人面前跳舞,使希律歡喜。
7希律就起誓,應許隨他所求的給他。
8女兒被母親所使,就說:「請把施洗約翰的頭放在盤子裡,拿來給我。」
9王便憂愁,但因他所起的誓,又因同席的人,就吩咐給他;
10於是打發人去,在監裡斬了約翰,
11把頭放在盤子裡,拿來給了女子;女子拿去給他母親。
12約翰的門徒來,把屍首領去埋葬了,就去告訴耶穌。
13耶穌聽見了,就上船從那裡獨自退到野地裡去。眾人聽見,就從各城裡步行跟隨祂。
14耶穌出來,見有許多的人,就憐憫他們,治好了他們的病人。
15天將晚的時候,門徒進前來,說:「這是野地,時候已經過了,請叫眾人散開,他們好往村子裡去,自己買吃的。」
16耶穌說:「不用他們去,你們給他們吃吧!」
17門徒說:「我們這裡只有五個餅,兩條魚。」
18耶穌說:「拿過來給我。」
19於是吩咐眾人坐在草地上,就拿著這五個餅,兩條魚,望著天祝福,擘開餅,遞給門徒,門徒又遞給眾人。
20他們都吃,並且吃飽了;把剩下的零碎收拾起來,裝滿了十二個籃子。
21吃的人,除了婦女孩子,約有五千。
22耶穌隨即催門徒上船,先渡到那邊去,等祂叫眾人散開。
23散了眾人以後,祂就獨自上山去禱告。到了晚上,只有祂一人在那裡。
24那時船在海中,因風不順,被浪搖撼。
25夜裡四更天,耶穌在海面上走,往門徒那裡去。
26門徒看見祂在海面上走,就驚慌了,說:「是個鬼怪!」便害怕,喊叫起來。
27耶穌連忙對他們說:「你們放心!是我,不要怕!」
28彼得說:「主,如果是祢,請叫我從水面上走到祢那裡去。」
29耶穌說:「你來吧。」彼得就從船上下去,在水面上走,要到耶穌那裡去;
30只因見風甚大,就害怕,將要沉下去,便喊著說:「主啊,救我!」
31耶穌趕緊伸手拉住他,說:「你這小信的人哪,為什麼疑惑呢?」
32他們上了船,風就住了。
33在船上的人都拜祂,說:「祢真是神的兒子了。」
34他們過了海,來到革尼撒勒地方。
35那裡的人一認出是耶穌,就打發人到周圍地方去,把所有的病人帶到祂那裡,
36只求耶穌准他們摸祂的衣裳繸子;摸著的人就都好了。

Matthew 14
1 At that time Herod the tetrarch heard the reports about Jesus,
2 and he said to his attendants, “This is John the Baptist; he has risen from the dead! That is why miraculous powers are at work in him.”
3 Now Herod had arrested John and bound him and put him in prison because of Herodias, his brother Philip’s wife,
4 for John had been saying to him: “It is not lawful for you to have her.”
5 Herod wanted to kill John, but he was afraid of the people, because they considered John a prophet.
6 On Herod’s birthday the daughter of Hernias danced for the guests and pleased Herod so much
7 that he promised with an oath to give her whatever she asked.
8 Prompted by her mother, she said, “Give me here on a platter the head of John the Baptist.”
9 The king was distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he ordered that her request he granted
10 and had John beheaded in the prison.
11 His head was brought in on a platter and given to the girl, who carried it to her mother.
12 John’s disciples came and took his body and buried it. Then they went and told Jesus.
13 When Jesus heard what had happened, he withdrew by boat privately to a solitary place. Hearing of this, the crowds followed him on foot from the towns.
14 When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them and healed their sick.
15 As evening approached, the disciples came to him and said, “This is a remote place, and it’s already getting late. Send the crowds away, so they can go to the villages and buy themselves some food.”
16 Jesus replied, “They do not need to go away. You give them something to eat.”
17 “We have here only five loaves of bread and two fish,” they answered.
18 “Bring them here to me,“ he said.
19 And he directed the people to sit down on the grass. Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. Then he gave them to the disciples, and the disciples gave them to the people.
20 They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over.
21 The number of those who ate was about five thousand men, besides women and children.
22 Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go on ahead of him to the other side, while he dismissed the crowd.
23 After he had dismissed them, he went up on a mountainside by himself to pray. Later that night, he was there alone,
24 and the boat was already a considerable distance from land, buffeted by the waves because the wind was against it.
25 Shortly before dawn Jesus went out to them, walking on the lake.
26 When the disciples saw him walking on the lake, they were terrified. “It’s a ghost,” they said, and cried out in fear.
27 But Jesus immediately said to them: “Take courage! It is I. Don’t be afraid.”
28 “Lord, if it’s you,” Peter replied, “tell me to come to you on the water.”
29 “Come,” he said. Then Peter got down out of the boat, walked on the water and came toward Jesus.
30 But when he saw the wind, he was afraid and, beginning to sink, cried out, “Lord, save me!”
31 Immediately Jesus reached out his hand and caught him. “You of little faith,” he said, “why did you doubt?”
32 And when they climbed into the boat, the wind died down.
33 Then those who were in the boat worshiped him, saying, “Truly you are the Son of God.”
34 When they had crossed over, they landed at Gennesaret.
35 And when the men of that place recognized Jesus, they sent word to all the surrounding country. People brought all their sick to him
36 and begged him to let the sick just touch the edge of his cloak, and all who touched it were healed.
動作

Joë 的靈修日記 (大前天)
經文 點選閱讀
日記內容
看上下文,確實耶穌說的無花果的不結果子 是後面指著法利賽和文是這些整個以色列民主 結果只是指他們不按照上帝的旨意而行 ,當然不是指 拉了幾個人信教喔
動作

fredchung3151 的靈修日記 (大前天)
經文 點選閱讀
日記內容
哥林多前書第7章
12我對其餘的人說(不是主說):倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情願和他同住,他就不要離棄妻子。13妻子有不信的丈夫,丈夫也情願和他同住,他就不要離棄丈夫。14因為不信的丈夫就因著妻子成了聖潔,並且不信的妻子就因著丈夫(原文作弟兄)成了聖潔;不然,你們的兒女就不潔淨,但如今他們是聖潔的了。~阿們!
箴27章
18看守無花果樹的,必吃樹上的果子;敬奉主人的,必得尊榮。19水中照臉,彼此相符;人與人,心也相對。20陰間和滅亡永不滿足;人的眼目也是如此。21鼎為煉銀,爐為煉金,人的稱讚也試煉人。~阿們!
動作

aromatic 的靈修日記 (大前天)
經文 點選閱讀
日記內容
馬太福音第26章26:1耶穌說完了這一切的話,就對門徒說:你們知道,過兩天是逾越節,人子將要被交給人,釘在十字架上。那時,祭司長和民間的長老聚集在大祭司稱為該亞法的院裡。
動作

doll 的靈修日記 (大前天)
經文 點選閱讀
日記內容
9
我要在耶和華面前行活人之路。
10
我因信,所以如此說話;我受了極大的困苦。
動作

jackson 的靈修日記 (大前天)
經文 點選閱讀
日記內容
詩篇第33章33:1義人哪,你們應當靠耶和華歡樂;正直人的讚美是合宜的。你們應當彈琴稱謝耶和華,用十弦瑟歌頌他。詩篇第34章34:1我要時時稱頌耶和華;讚美他的話必常在我口中。我的心必因耶和華誇耀;謙卑人聽見就要喜樂。箴言第17章17:3鼎為煉銀,爐為煉金;惟有耶和華熬煉人心。
動作

從黑暗走進光明 的靈修日記 (大前天)
經文 點選閱讀
日記內容
問題反思
你會否成為一個偽善的基督徒?

經文回應
基甸雖口說不作王,但實質的行為卻以王自居的矛盾心態。這正提醒:屬靈領袖的影響力不只在於言語,更在於行為與心態。因此當常警惕,勿讓屬靈的形式蓋過對神實質的忠誠,甚至無意中帶領人遠離神的真道。

禱告
主啊!賜給我屬靈的智慧,能分辨善惡,並選擇走在祢為我預備的道路上。奉主耶穌基督的名。阿們!
動作

李祥 的靈修日記 (大前天)
經文 點選閱讀
日記內容
至於我和我家我們必定事奉耶和華
動作

一雨 的靈修日記 (大前天)
經文 點選閱讀
日記內容
不要怕,只要信
但耶穌的就恩臨到時,我們又是否有匹配這份恩典的感恩呢?
把這份恩典告訴人,讓神得榮耀,這就是報答神恩典的方式
動作

Tina Yang 的靈修日記 (大前天)
經文 點選閱讀
日記內容
感謝主向我顯出恩待我的憑據,叫周遭的朋友看出祢無比的愛與恩典.孩子真是有福!
主啊!祢是有憐憫有恩典,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛與誠實,我要稱頌主.感謝主.讚美主!
動作