首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 免費索取酷卡 12月4日 星期四
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


全網靈修日記 我的靈修日記 寫靈修日記

苏柒七七 的靈修日記 (前天)
經文 點選閱讀
日記內容
今天是一年的最後一個月12月的第二天

12/2是我12月讀聖經日的第二天

動作

苏柒七七 的靈修日記 (大前天)
經文 點選閱讀
日記內容
遲發日記但有讀聖經
動作

ChihHannah 的靈修日記 (大前天)
經文 點選閱讀
日記內容
這 大 祭 司 的 尊 榮 , 沒 有 人 自 取 。 惟 要 蒙 神 所 召 , 像 亞 倫 一 樣 。如 此 , 基 督 也 不 是 自 取 榮 耀 作 大 祭 司 , 乃 是 在 乎 向 他 說 你 是 我 的 兒 子 , 我 今 日 生 你 的 那 一 位 ;基 督 在 肉 體 的 時 候 , 既 大 聲 哀 哭 , 流 淚 禱 告 , 懇 求 那 能 救 他 免 死 的 主 , 就 因 他 的 虔 誠 蒙 了 應 允 。他 雖 然 為 兒 子 , 還 是 因 所 受 的 苦 難 學 了 順 從 。他 既 得 以 完 全 , 就 為 凡 順 從 他 的 人 成 了 永 遠 得 救 的 根 源 、並 蒙 神 照 著 麥 基 洗 德 的 等 次 稱 他 為 大 祭 司 。
動作

咩~咩咩~咩 的靈修日記 (大前天)
經文 點選閱讀
日記內容
太9
1耶穌上了船,渡過海,來到自己的城裡。
2有人用褥子抬著一個癱子到耶穌跟前來。耶穌見他們的信心,就對癱子說:「小子,放心吧!你的罪赦了。」
3有幾個文士心裡說:「這個人說僭妄的話了。」
4耶穌知道他們的心意,就說:「你們為什麼心裡懷著惡念呢?
5或說:『你的罪赦了』,或說:『你起來行走』,哪一樣容易呢?
6但要叫你們知道,人子在地上有赦罪的權柄」;就對癱子說:「起來!拿你的褥子回家去吧。」
7那人就起來,回家去了。
8眾人看見都驚奇,就歸榮耀與神,因為祂將這樣的權柄賜給人。
9耶穌從那裡往前走,看見一個人名叫馬太,坐在稅關上,就對他說:「你跟從我來。」他就起來跟從了耶穌。
10耶穌在屋裡坐席的時候,有好些稅吏和罪人來,與耶穌和他的門徒一同坐席。
11法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:「你們的先生為什麼和稅吏並罪人一同吃飯呢?」
12耶穌聽見,就說:「康健的人用不著醫生,有病的人才用得著。
13經上說:『我喜愛憐恤,不喜愛祭祀。』這句話的意思,你們且去揣摩。我來本不是召義人,乃是召罪人。」
14那時,約翰的門徒來見耶穌,說:「我們和法利賽人常常禁食,你的門徒倒不禁食,這是為什麼呢?」
15耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,陪伴之人豈能哀慟呢?但日子將到,新郎要離開他們,那時候他們就要禁食。
16沒有人把新布補在舊衣服上,因為所補上的反帶壞了那衣服,破的就更大了。
17也沒有人把新酒裝在舊皮袋裡;若是這樣,皮帶就裂開,酒漏出來,連皮帶也壞了。惟獨把新酒裝在新皮袋裡,兩樣就都保全了。」
18耶穌說這話的時候,有一個管會堂的來拜祂,說:「我女兒剛才死了,求祢去按手在她身上,她就必活了。」
19耶穌便起來跟著他去;門徒也跟了去。
20有一個女人,患了十二年的血漏,來到耶穌背後,摸他的衣賞繸子;
21因為她心裡說:「我只摸祂的衣裳,就必痊愈。」
22耶穌轉過來,看見他,就說:「女兒,放心!你的信救了你。」從那時候,女人就痊愈了。
23耶穌到了管會堂的家裡,看見有吹手,又有許多人亂嚷,
24就說:「退去吧!這閨女不是死了,是睡著了。」他們就嗤笑祂。
25眾人既被攆出,耶穌就進去,拉著閨女的手,閨女便起來了。
26於是風聲傳遍了那地方。
27耶穌從那裡往前走,有兩個瞎子跟著祂,喊叫說:「大衛的子孫,可憐我們吧!」
28耶穌進了房子,瞎子就來到祂跟前。耶穌說:「你們信我能做這事嗎?」他們說:「主啊,我們信。」
29耶穌就摸他們的眼睛,說:「照著你們的信給你們成全了吧。」
30他們的眼睛就開了。耶穌切切的囑咐他們說:「你們要小心,不可叫人知道。」
31他們出去,竟把祂的名聲傳遍了那地方。
32他們出去的時候,有人將鬼所附的一個啞巴帶到耶穌跟前來。
33鬼被趕出去,啞巴就說出話來。眾人都希奇,說:「在以色列中,從來沒有見過這樣的事。」
34法利賽人卻說:「他是靠著鬼王趕鬼。」
35耶穌走遍各城各鄉,在會堂裡教訓人,宣講天國的福音,又醫治各樣的病症。
36祂看見許多的人,就憐憫他們;因為他們困苦流離,如同羊沒有牧人一般。
37於是對門徒說:「要收的莊稼多,做工的人少。
38所以,你們當求莊稼的主打發工人出去收祂的莊稼。」

Matthew 9
1 Jesus stepped into a boat, crossed over and came to his own town.
2 Some men brought to him a paralyzed man, lying on a mat. When Jesus saw their faith he said to the man, “Take heart, son; your sins are forgiven.”
3 At this, some of the teachers of the law said to themselves, “This fellow is blaspheming!”
4 Knowing their thoughts, Jesus said, “Why do you entertain evil thoughts in your hearts?
5 Which is easier: to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’?
6 But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins.” So he said to the paralyzed man, “Get up, take your mat and go home.”
7 Then the man got up and went home.
8 When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to man.
9 As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector’s booth. “Follow me,” he told him, and Matthew got up and followed him.
10 While Jesus was having dinner at Matthew’s house, many tax collectors and sinners came and ate with him and his disciples.
11 When the Pharisees saw this, they asked his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”
12 On hearing this, Jesus said, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick.
13 But go and learn what this means: ‘I desire mercy, not sacrifice.’ For I have not come to call the righteous, but sinners.”
14 Then John’s disciples came and asked him, “How is it that we and the Pharisees fast often, but your disciples do not fast?”
15 Jesus answered, “How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them? The time will come when the bridegroom will be taken from them; then they will fast.
16 “No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, for the patch will pull away from the garment, making the tear worse.
17 Neither do people pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst; the wine will run out and the wineskins will be ruined. No. They pour new wine into new wineskins, and both are preserved.”
18 While he was saying this, a synagogue leader came and knelt before him and said, “My daughter has just died. But come and put your hand on her, and she will live.”
19 Jesus got up and went with him, and so did his disciples.
20 Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.
21 She said to herself, “If I only touch his cloak, I will be healed.”
22 Jesus turned and saw her. “Take heart, daughter,” he said, “your faith has healed you.” And the woman was healed at that moment.
23 When Jesus entered the synagogue leader’s house and saw the noisy crowd and people playing pipes,
24 he said, “Go away. The girl is not dead but asleep.” But they laughed at him.
25 After the crowd had been put outside, he went in and took the girl by the hand, and she got up.
26 News of this spread through all that region.
27 As Jesus went on from there, two blind men followed him, calling out, “Have mercy on us, Son of David!”
28 When he had gone indoors, the blind men came to him, and he asked them, “Do you believe that I am able to do this?” “Yes, Lord,” they replied.
29 Then he touched their eyes and said, “According to your faith let it be done to you”;
30 and their sight was restored. Jesus warned them sternly, “See that no one knows about this.”
31 But they went out and spread the news about him all over that region.
32 While they were going out, a man who was demon-possessed and could not talk was brought to Jesus.
33 And when the demon was driven out, the man who had been mute spoke. The crowd was amazed and said, “Nothing like this has ever been seen in Israel.”
34 But the Pharisees said, “It is by the prince of demons that he drives out demons.”
35 Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom and healing every disease and sickness.
36 When he saw the crowds, he had compassion on them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.
37 Then he said to his disciples, “The harvest is plentiful but the workers are few.
38 Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into her harvest field.”

太10
1耶穌叫了十二個門徒來,給他們權柄,能趕逐污鬼,並醫治各樣的病症。
2這十二使徒的名:頭一個叫西門(彼得),還有他兄弟安德烈,西庇太的兒子雅各和雅各兄弟約翰,
3腓力和巴多羅買,多馬和稅吏馬太,亞勒腓的兒子雅各,和達太,
4奮鋭黨的西門,還有賣耶穌的加略人猶大。
5耶穌差這十二個人去,吩咐他們說:「外邦人的路,你們不要走;撒瑪利亞人的城,你們不要進;
6寧可往以色列家迷失的羊那裡去。
7隨走隨傳,說『天國近了!』
8醫治病人,叫死人復活,叫長大痲瘋的潔淨,把鬼趕出去。你們白白的得來,也要白白的捨去。
9腰帶裡不要帶金銀銅錢。
10行路不要帶口袋;不要帶兩件褂子,也不要帶鞋和拐杖。因為工人得飲食是應當的。
11你們無論進哪一城,哪一鄉,要打聽那裡誰是好人,就住在他家,直住到走的時候。
12進他家裡去,要請他的安。
13那家若配得平安,你們所求的平安就必臨到那家;若不配得,你們所求的平安仍歸你們。
14凡不接待你們、不聽你們話的人,你們離開那家,或是那城的時候,就把腳上的塵土跺下去。
15我實在告訴你們,當審判的日子,所多瑪和蛾摩拉所受的,比那城還容易受呢!」
16「我差你們去,如同羊進入狼群;所以你們要靈巧像蛇,馴良像鴿子。
17你們要防備人;因為他們要把你們交給公會,也要在會堂裡鞭打你們,
18並且你們要為我的緣故被送到諸侯君王面前,對他們和外邦人作見證。
19你們被交的時候,不要思慮怎樣說話,或說什麼話。到那時候,必賜給你們當說的話;
20因為不是你們自己說的,乃是你們父的靈在你們裡頭說的。
21弟兄要把弟兄,父親要把兒子,送到死地;兒女要與父母為敵,害死他們;
22並且你們要為我的名被眾人恨惡。惟有忍耐到底的必然得救。
23有人在這城裡逼迫你們,就逃到那城裡去。我實在告訴你們,以色列的城邑,你們還沒有走遍,人子就到了。
24學生不能高過先生,僕人不能高過主人。
25學生和先生一樣,僕人和主人一樣,也就罷了。人既罵家主是別西卜,何況他的家人呢?」
26「所以,不要怕他們;因為掩蓋的事沒有不露出來的;隱藏的事沒有不被人知道的。
27我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們耳中所聽的,要在房上宣揚出來。
28那殺身體,不能殺靈魂的,不要怕他們;惟有能把身體和靈魂都滅在地獄裡的,正要怕祂。
29兩個麻雀不是賣一分銀子嗎?若是你們的父不許,一個也不能掉在地上;
30就是你們的頭髮也都被數過了。
31所以,不要懼怕,你們比許多麻雀還貴重!」
32「凡在人面前認我的,我在我天上的父面前也必認他;
33凡在人面前不認我的,我在我天上的父面前也必不認他。」
34「你們不要想我來是叫地上太平;我來並不是叫地上太平,乃是叫地上動刀兵。
35因為我來是叫人與父親生疏,女兒與母親生疏;媳婦與婆婆生疏。
36人的仇敵就是自己家裡的人。
37「愛父母過於愛我的,不配作我的門徒;愛兒女過於愛我的,不配作我的門徒;
38不背著他的十字架跟從我的,也不配作我的門徒。
39得著生命的,將要失喪生命;為我失喪生命的,將要得著生命。」
40「人接待你們就是接待我;接待我就是接待那差我來的。
41人因為先知的名接待先知,必得先知所得的賞賜;人因為義人的名接待義人,必得義人所得的賞賜。
42無論何人,因為門徒的名,只把一杯涼水給這小子裡的一個喝,我實在告訴你們,這人不能不得賞賜。」

Matthew 10
1 Jesus called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out impure spirits and to heal every disease and sickness.
2 These are the names of the twelve apostles: first, Simon (who is called Peter) and his brother Andrew; James son of Zebedee, and his brother John;
3 Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James son of Alphaeus, and Thaddaeus;
4 Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him.
5 These twelve Jesus sent out with the following instructions: “Do not go among the Gentiles or enter any town of the Samaritans.
6 Go rather to the lost sheep of Israel.
7 As you go, proclaim this message: ‘The kingdom of heaven has come near.’
8 Heal the sick, raise the dead, cleanse those who have leprosy, drive out demons. Freely you have received; freely give.
9 “Do not get any gold or silver or copper to take with you in your belts-
10 no bag for the journey or extra shirt or sandals or a staff, for the worker is worth his keep.
11 Whatever town or village you enter, search there for some worthy person and stay at their house until you leave.
12 As you enter the home, give it your greeting.
13 If the home is deserving, let your peace rest on it; if it is not, let your peace return to you.
14 If anyone will not welcome you or listen to your words, leave that home or town and shake the dust off your feet.
15 Truly I tell you, it will be more bearable for Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town.
16 “I am sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.
17 Be on your guard; you will be handed over to the local councils and be flogged in the synagogues.
18 On my account you will be brought before governors and kings as witnesses to them and to the Gentiles.
19 But when they arrest you, do not worry about what to say or how to say it. At that time you will be given what to say,
20 for it will not be you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
21 “Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rebel against their parents and have them put to death.
22 You will be hated by everyone because of me, but the one who stands firm to the end will be saved.
23 When you are persecuted in one place, flee to another. Truly I tell you, you will not finish going through the towns of Israel before the Son of Man comes.
24 “The student is not above the teacher, nor a servant above his master.
25 It is enough for students to be like their teachers, and servants like their masters. If the head of the house has been called Beelzebul, how much more the members of his household!
26 “So do not be afraid of them, for there is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.
27 What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the roofs.
28 Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One who can destroy both soul and body in hell.
29 Are not two sparrows sold for a penny? Yet not one of them will fall to the ground outside your Father’s care.
30 And even the very hairs of your head are all numbered.
31 So don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.
32 “Whoever acknowledges me before others, I will also acknowledge before my Father in heaven.
33 But whoever disowns me before others, I will disown before my Father in heaven.
34 “Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword.
35 For I have come to turn “ ‘a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in law against her mother-in-law-
36 a man’s enemies will be the members of his own household.’
37 “Anyone who loves their father or mother more than me is not worthy of me; anyone who loves their son or daughter more than me is not worthy of me.
38 Whoever does not take up their cross and follow me is not worthy of me.
39 Whoever finds their life will lose it, and whoever loses their life for me sake will find it.
40 “Anyone who welcomes you welcomes me, and anyone who welcomes me welcomes the one who sent me.
41 Whoever welcomes a prophet as a prophet will receive a prophet’s reward, and whoever welcomes a righteous person as a righteous person will receive a righteous person’s reward.
42 And if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones who is my disciple, truly I tell you, that person will certainly not lose their reward.”
動作

fredchung3151 的靈修日記 (大前天)
經文 點選閱讀
日記內容
哥林多前書第5章
3我身子雖不在你們那裡,心卻在你們那裡,好像我親自與你們同在,已經判斷了行這事的人。4就是你們聚會的時候,我的心也同在。奉我們主耶穌的名,並用我們主耶穌的權能,5要把這樣的人交給撒但,敗壞他的肉體,使他的靈魂在主耶穌的日子可以得救。6你們這自誇是不好的。豈不知一點麵酵能使全團發起來嗎?~阿們!
箴25章
11一句話說得合宜,就如金蘋果在銀網子裡。12智慧人的勸戒,在順從的人耳中,好像金耳環和精金的妝飾。13忠信的使者叫差他的人心裡舒暢,就如在收割時有冰雪的涼氣。28人不制伏自己的心,好像毀壞的城邑沒有牆垣。~阿們!
動作

aromatic 的靈修日記 (大前天)
經文 點選閱讀
日記內容
馬太福音第24章24:1耶穌出了聖殿,正走的時候,門徒進前來,把殿宇指給他看。耶穌對他們說:你們不是看見這殿宇嗎?我實在告訴你們,將來在這裡沒有一塊石頭留在石頭上,不被拆毀了。
動作

Joë 的靈修日記 (大前天)
經文 點選閱讀
日記內容
穌說:「這話不是人都能領受的,惟獨賜給誰,誰才能領受。
12
因為有生來是閹人,也有被人閹的,並有為天國的緣故自閹的。這話誰能領受就可以領受
/所以沒有 任何規定 什麼人 什麼職位不能結婚
動作

jackson 的靈修日記 (大前天)
經文 點選閱讀
日記內容
詩篇第29章29:1神的眾子啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,歸給耶和華!詩篇第30章30:1耶和華啊,我要尊崇你,因為你曾提拔我,不叫仇敵向我誇耀。耶和華─我的神啊,我曾呼求你,你醫治了我。箴言第15章15:1回答柔和,使怒消退;言語暴戾,觸動怒氣。
動作

葛琳妮 的靈修日記 (大前天)
經文 點選閱讀
日記內容
《約書亞記》13–14 章帶給我一個深刻的提醒:神的應許是真實的,但人是否能完全得著,往往取決於是否願意「專心跟從祂」。
13 章中,上帝明明應許要把那地的居民趕出,並且讓以色列人按著應許分地。然而,經文同時記錄,許多民族卻仍然留在以色列人中間。這不是因為神做不到,而是因為百姓的順服不完全。他們軟弱、妥協、害怕,也因此失去神原本預備的完全祝福。

但在這個大環境的軟弱中,14 章的迦勒就像一束亮光。他專心跟從耶和華,不因年紀、不因敵人強大、不因別人的退縮而放棄。他相信神的話,因此勇敢領受神早已答應他的山地。迦勒的勝利不是因為他比別人強,而是因為他比別人更「專心」。

當我讀到這裡,不禁感到既慚愧又被激勵。原來神不要求每個人都成為偉大的領袖,但祂珍惜那些在自己位置上忠心、不退後、不妥協的人。即使我不能像迦勒那樣成為屬靈偉人,我仍可以選擇不要拖後腿、不成為群體的阻礙,而是在自己的日常中,一步一步地專心跟從耶和華。愿神幫助我,在平凡中也能活出忠心。
動作

從黑暗走進光明 的靈修日記 (大前天)
經文 點選閱讀
日記內容
問題反思
你願否在明白神的心意後立刻回應,不憑己力,只憑神的同在與應許前行?

經文回應
神使用300人、火把、空瓶與號角,勝過了強大的米甸聯軍。這提醒我們,神拯救人不倚靠常理或優勢,而在於順服與信靠。基甸聽見後就立刻敬拜神,繼而把信心轉化為具體行動。

禱告
主啊!賜給我屬靈的洞察力,讓我能看見祢在我生命中的作為。奉主耶穌基督的名。阿們!
動作