首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 免費索取酷卡 12月9日 星期二
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


全網靈修日記 我的靈修日記 寫靈修日記

jackson 的靈修日記 (前天)
經文 點選閱讀
日記內容
詩篇第41章41:眷顧貧窮的有福了!他遭難的日子,耶和華必搭救他。詩篇第42章42:1神啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。我的心渴想神,就是永生神;我幾時得朝見神呢?箴言第21章21:1人所行的,在自己眼中都看為正;惟有耶和華衡量人心。
動作

lianchen 的靈修日記 (前天)
經文 點選閱讀
日記內容
主啊,我願意如此,因我深知所信的是誰,並深信繝可保全我所交付的一切
動作

Tina Yang 的靈修日記 (前天)
經文 點選閱讀
日記內容
散布亮光是為義人;預備喜樂是為正直人。 ---詩篇97:11
公平和公義是祂寶座的根基.因此要用心靈與誠實敬拜主,謹守遵行主的律例.
動作

Tina Yang 的靈修日記 (前天)
經文 點選閱讀
日記內容
散布亮光是為義人;預備喜樂是為正直人。---主耶和華神喜愛公平.公義.正直,按公正審判萬民.因此自己要手潔心清.不向虛妄.不懷詭詐.誠實正直.遠離惡事.尋求和睦.一心追趕.
動作

從黑暗走進光明 的靈修日記 (前天)
經文 點選閱讀
日記內容
問題反思
你的悔改是否出於真心?

經文回應
經文顯示以色列人如何將宗教悔改淪為求生的交易方式,而非從心而發的順服。悔改不能只是情緒反應,而須有實際行動。神尋求的人,是要心意更新與忠誠委身。

禱告
主啊!人性軟弱,求祢幫助我警惕罪惡的誘惑,不讓它捆綁我的生命。奉主耶穌基督的名。阿們!
動作

李祥 的靈修日記 (前天)
經文 點選閱讀
日記內容
至於我和我家我們必定是奉耶和華
動作

何家虎 的靈修日記 (前天)
經文 點選閱讀
日記內容
從我的生命能體驗到上帝的「奇妙」與「奇事」嗎?舉例說明。
親愛的天父,祢的名為奇妙,是我不能知的,祢獨行奇事,是我不能及的,我願意更多認識祢,也期待祢的作為。奉靠主耶穌基督的聖名禱告,阿們。
動作

candys7383 的靈修日記 (大前天)
經文 點選閱讀
日記內容
1
耶穌基督的僕人,雅各的弟兄猶大,寫信給那被召、在父神裡蒙愛、為耶穌基督保守的人。
2
願憐恤、平安、慈愛多多的加給你們。
3
親愛的弟兄啊,我想盡心寫信給你們,論我們同得救恩的時候,就不得不寫信勸你們,要為從前一次交付聖徒的真道竭力的爭辯。
4
因為有些人偷著進來,就是自古被定受刑罰的,是不虔誠的,將我們神的恩變作放縱情慾的機會,並且不認獨一的主宰我們(或作和我們)主耶穌基督。
5
從前主救了他的百姓出埃及地,後來就把那些不信的滅絕了。這一切的事,你們雖然都知道,我卻仍要提醒你們。
6
又有不守本位、離開自己住處的天使,主用鎖鍊把他們永遠拘留在黑暗裡,等候大日的審判。
動作

咩~咩咩~咩 的靈修日記 (大前天)
經文 點選閱讀
日記內容
太19
1耶穌說完了這些話,就離開加利利,來到猶太的境界約但河外。
2有許多人跟著祂,祂就在那裡把他們的病人治好了。
3有法利賽人來試探耶穌,說:「人無論什麼緣故都可以休妻嗎?」
4耶穌回答說:「那起初造人的,是造男造女,
5並且說:『因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。』這經你們沒有念過嗎?
6既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。所以,神配合的,人不可分開。」
7法利賽人說:「這樣,摩西為什麼吩咐給妻子休書,就可以休她呢?」
8耶穌說:「摩西因為你們的心硬,所以許你們休妻,但起初並不是這樣。
9我告訴你們,凡休妻另娶的,若不是為淫亂的緣故,就是犯姦淫了;有人娶那被休的婦人,也是犯姦淫了。」
10門徒對耶穌說:「人和妻子既是這樣,倒不如不娶。」
11耶穌說:「這話不是人都能領受的,惟獨賜給誰,誰才能領受。
12因為有生來是閹人,也有被人閹的,並有為天國的緣故自閹的。這話誰能領受就可以領受。」
13那時,有人帶著小孩子來見耶穌,要耶穌給他們按手禱告,門徒就責備那些人。
14耶穌說:「讓小孩子到我這裡來,不要禁止他們;因為在天國的,正是這樣的人。」
15耶穌給他們按手,就離開那地方去了。
16有一個人來見耶穌,說:「(良善的)夫子,我該做什麼善事才能得永生?」
17耶穌對他說:「你為什麼以善事問我呢?只有一位是善的。(你為什麼稱我是良善的?除了神以外,沒有一個良善的。)你若要進入永生,就當遵守誡命。」
18他說:「什麼誡命?」耶穌說:「就是不可殺人;不可姦淫;不可偷盜;不可作假見證;
19當孝敬父母,又當愛人如己。」
20那少年人說:「這一切我都遵守了,還缺少什麼呢?」
21耶穌說:「你若願意作完全人,可去變賣你所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」
22那少年人聽見這話,就憂憂愁愁的走了,因為他的產業很多。
23耶穌對門徒說:「我實在告訴你們,財主進天國是難的。
24我又告訴你們,駱駝穿過針的眼,比財主進神的國還容易呢!」
25門徒聽見這話,就希奇得很,說:「這樣誰能得救呢?」
26耶穌看著他們,說:「在人這是不能的,在神凡事都能。」
27彼得就對祂說:「看哪,我們已經撇下所有的跟從祢,將來我們要得什麼呢?」
28耶穌說:「我實在告訴你們,你們這跟從我的人,到復興的時候,人子坐在祂榮耀的寶座上,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。
29凡為我的名撇下房屋,或是弟兄、姐妹、父親、母親、(妻子)兒女、田地的,必要得著百倍,並且承受永生。
30然而,有許多在前的,將要在後;在後的,將要在前。」

Matthew 19
1 When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went into the region of Judea to the other side of the Jordan.
2 Large crowds followed him, and he healed them there.
3 Some Pharisees came to him to test him. They asked, “Is it lawful for a man to divorce his wife for any and every reason?”
4 “Haven’t you read,” he replied, ”that at the beginning the Creator ‘made them male and female,’
5 and said, ‘For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh’?
6 So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate.”
7 “Why then,” they asked, “did Moses command that a man give his wife a certificate of divorce and send her away?”
8 Jesus replied, “Moses permitted you to divorce your wives because your hearts were hard. But it was not this way from the beginning.
9 I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman commits adultery.”
10 The disciples said to him, “If this is the situation between a husband and wife, it is better not to marry.”
11 Jesus replied, “Not everyone can accept this word, but only those to whom it has been given.
12 For there are eunuchs who were born that way, and there are eunuchs who have been made eunuchs by others-and there are those who choose to live like eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it.”
13 Then people brought little children to Jesus for him to place his hand on them and pray for them. But the disciples rebuked them.
14 Jesus said, “Let the little children come to me, and do not hinder them, for the children of heaven belongs to such as these.”
15 When he had placed his hands on them, he went on from there.
16 Just then a man came up to Jesus and asked, “Teacher, what good thing must I do to get eternal life?”
17 Why do you ask me about what is good?” Jesus replied. “There is only One who is good. If you want to enter life, keep the commandments.”
18 “Which ones?” he inquired. Jesus replied, “ ‘You shall not murder, you shall not commit adultery, you shall not steal, you shall not give false testimony,
19 honor your father and mother,’ and ‘love your neighbor as yourself.’
20 “All these I have kept,” the young man said. “What do I still lack?”
21 Jesus answered, if you want to be perfect, go, sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
22 When the young man heard this, he went away sad, because he had great wealth.
23 Then Jesus said to his disciples, “Truly I tell you, it is hard for someone who is rich to enter the kingdom of heaven.
24 Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.”
25 When the disciples heard this, they were greatly astonished and asked, “Who then can be saved?”
26 Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but with God all things are possible.”
27 Peter answered him, “We have left everything to follow you! What then will there be for us?”
28 Jesus said to them, “Truly I tell you, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
29 And everyone who has left houses or brother or sisters or father or mother or wife or children or fields for my sake will receive hundred times as much and will inherit eternal life.
30 But many who are first will be last, and many who are last will be first.

太20
1「因為天國好像家主清早去雇人進祂的葡萄園做工,
2和工人講定一天一錢銀子,就打發他們進葡萄園去。
3約在巳初出去,看見市上還有閒站的人,
4就對他們說:『你們也進葡萄園去,所當給的,我必給你們。』他們也進去了。
5約在午正和申初又出去,也是這樣行。
6約在酉初出去,看見還有人站在那裡,就問他們說:『你們為什麼整天在這裡閒站呢?』
7他們說:『因為沒有人雇我們。』祂說:『你們也進葡萄園去。』
8到了晚上,園主對管事的說:『叫工人都來,給他們工錢,從後來的起,到先來的為止。
9約在酉初雇的人來了,各人得了一錢銀子。
10及至那先雇的來了,他們以為必要多得;誰知也是各得一錢。
11他們得了,就埋怨家主說:
12『我們整天勞苦受熱,那後來的只做了一小時,祢竟叫他們和我們一樣嗎?』
13家主回答其中的一人說:『朋友,我不虧負你,你與我講定的不是一錢銀子嗎?
14拿你的走吧!我給那後來的和給你一樣,這是我願意的。
15我的東西難道不可隨我的意思用嗎?因為我作好人,你就紅了眼嗎?』
16這樣,那在後的,將要在前;在前的,將要在後了。(因為被召的人多,選上的人少。)」
17耶穌上耶路撒冷去的時候,在路上把十二個門徒帶到一邊,對他們說:
18「看哪,我們上耶路撒冷去,人子要被交給祭司長和文士。他們要定祂死罪,
19又交給外邦人,講祂戲弄,鞭打,釘在十字架上;第三日祂要復活。」
20那時,西庇太兒子的母親同他兩個兒子上前來拜耶穌,求祂一件事。
21耶穌說:「你要什麼呢?」他說:「願祢叫我這兩個兒子在你國裡,一個坐在祢右邊,一個坐在祢左邊。」
22耶穌回答說:「你們不知道所求的是什麼;我將要喝的杯,你們能喝嗎?」他們說:「我們能。」
23耶穌說:「我所喝的杯,你們必要喝;只是坐在我的左右,不是我可以賜的,乃是我父為誰預備的,就賜給誰。」
24那十個門徒聽見,就惱怒他們弟兄二人。
25耶穌叫了他們來,說:「你們知道外邦人有君王為主治理他們,有大臣操權管束他們。
26只是在你們中間,不可這樣;你們中間誰願為大,就必作你們的用人;
27誰願為首,就必作你們的僕人。
28正如人子來,不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命,作多人的贖價。」
29他們出耶利哥的時候,有極多的人跟隨祂。
30有兩個瞎子坐在路旁,聽說是耶穌經過,就喊著說:「主啊,大衛的子孫,可憐我們吧!」
31眾人責備他們,不許他們作聲;他們卻越發喊著說:「主啊,大衛的子孫,可憐我們吧!」
32耶穌就站住,叫他們來,說:「要我為你們做什麼?」
33他們說:「主啊,要我們的眼睛能看見!」
34耶穌就動了慈心,把他們的眼睛一摸,他們立刻看見,就跟從了耶穌。

Matthew 20
1 “For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.
2 He agreed to pay them a denarius for the day and sent them into his vineyard.
3 “About nine in the morning he went out and saw others standing in the marketplace doing nothing.
4 He told them, ‘You also go and work in my vineyard, and I will pay you whatever is right.’
5 So they went. “He went out again about noon and about three in the afternoon and did the same thing.
6 About five in the afternoon he went out and found still others standing around. He asked them, ’Why have you been standing here all day long doing nothing?’
7 “ ‘Because no one has hired us,’ they answered. “He said to them, ‘You also go and work in my vineyard.’
8 “When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, ‘Call the workers and pay them their wages, beginning with the last ones hired and going on to the first.’
9 “The workers who were hired about five in the afternoon came and each received a denarius.
10 So when those came who were hired first, they expected to receive more. But each one of them also received a denarius.
11 When they received it, they began to grumble against the landowner.
12 ’These who were hired last worked only one hour,’ they said, ‘and you have made them equal to us who have borne the burden of the work and the heat of the day.’
13 “But he answered one of them, ‘I am not being unfair to you, friend. Didn’t you agree to work for a denarius?
14 Take your pay and go. I want to give the one who was hired last the same as I gave you.
15 Don’t I have the right to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?’
16 “So the last will be first, and the first will be last.”
17 Now Jesus was going up to Jerusalem. On the way, he took the Twelve aside and said to them,
18 “We are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death.
19 and will hand him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified. On the third day he will be raised to life!”
20 Then the mother of Zebedee’s sons came to Jesus with her sons and, kneeling down, asked a favor of him.
21 “What is it you want?” he asked. She said, “Grant that one of these two sons of mine may sit at your right and the other at your left in your kingdom.”
22 “Your don’t know what you are asking.” Jesus said to them. “Can you drink the cup I am going to drink?” “We can,” they answered.
23 Jesus said to them, “You will indeed drink from my cup, but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared by my Father.”
24 When the ten heard about this, they were indignant with the two brothers.
25 Jesus called them together and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.
26 Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant,
27 and whoever wants to be first must be your slave-
28 just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
29 As Jesus and his disciples were leaving Jericho, a large crowd followed him.
30 Two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was going by, they shouted, “Lord, Son of David, have mercy on us!”
31 The crowd rebuked them and told them to be quiet, but they shouted all the louder, “Lord, Son of David, have mercy on us!”
32 Jesus stopped and called them. “What do you want me to do for you?” he asked.
33 “Lord,” they answered, “we want out sight.”
34 Jesus had compassion on them and touched their eyes. Immediately they received their sight and followed him.
動作

jackson 的靈修日記 (大前天)
經文 點選閱讀
日記內容
詩篇第39章39:1我曾說:我要謹慎我的言行,免得我舌頭犯罪;惡人在我面前的時候,我要用嚼環勒住我的口。詩篇第40章40:1我曾耐性等候耶和華;他垂聽我的呼求。他從禍坑裡,從淤泥中,把我拉上來,使我的腳立在磐石上,使我腳步穩當。箴言第20章20:1酒能使人褻慢,濃酒使人喧嚷;凡因酒錯誤的,就無智慧。
動作