TaiwanBible.com

台灣聖經網


2025 . 09 . 24

2025/08/10

Tina Yang 的靈修日記

路得記第1章
路得記第2章
路得記第3章

神的意念真是奇妙與並恩待賢德之人,路得是賢德的婦人雖是外邦人仍蒙神賜福.
拿俄米是甜的意思,但是他認為自己被耶和華神所重擊:豐富出伯利恆,死了丈夫與二子而回,因此要族人稱自己為{瑪拉},也就是苦的意思.

2025/08/10

lianchen 的靈修日記

撒母耳記上第21章
撒母耳記上第22章

為那些大權在握的領袖們祈禱,因為他們的命令往往能夠控制他人的生死

2025/08/10

Tina Yang 的靈修日記

路得記第一章至第三章

猶大伯利恆人基連,妻子為摩押女子路得,拿俄米是婆婆,因為拿俄米丈夫與兒子都死了,且聽說耶和華賜福給伯利恆豐收,因此婆媳回伯利恆,並因此遇到拿俄米的至親波阿斯.

2025/08/10

從黑暗走進光明 的靈修日記

讀經釋義

無常是常數
詩篇40:1-17

問題反思
從大衛身上的無常變數,你有何體會?

經文回應
大衛經歷無盡恩典,可是卻由活出神旨意轉而離棄神律法,並且犯罪使他被禍患追上。大衛的罪孽和禍患之多,使他哀求神拯救。在此看見人生無常,使我們對人性體會更透徹,對人生體會更深。

禱告
主啊!拯救我,我的人性充滿叛逆罪惡,唯祢的管教叫我回轉,叫我看見祢凡事的美意。奉主耶穌基督的名。阿們!

2025/08/10

labin 的靈修日記

哥林多前書第12章

聖靈隨自己的旨意,賜給人各樣的恩賜
:智慧的言語、有人聖靈賜他知識的言語、有人得著信心的恩賜、有人賜給他醫病的能力、
有異能、做先知、辨別諸靈能說方言,又叫人能翻方言,這些都是聖靈所運行,隨已意分給個人的

我們就是基督的身體各自做肢體,
上帝在教會所設立的使徒、先知 、、教師行異能的、幫助人的、治理的、說方言的
肢體雖然多,但是只有一個身體就是基督,所有的肢體都彼此的配合,使基督的身體的榮耀,

2025/08/10

labin 的靈修日記

哥林多前書第7章

男人當各有自己的妻子,女人也當有各有自己的丈夫,免得受撒旦的誘惑而犯罪 ;夫妻互相的尊重,
並且在基督裡追求和睦和聖潔。如果上帝給人的旨意是單身,那麼就守著這個身分,
為主的工作而獻上自己,為主耶穌所用

2025/08/10

何家虎 的靈修日記

詩篇61篇1-8節

人的生命有限且居所無定,因任何人都只是寄居者,唯上帝是歸宿。
親愛的天父,祢曾應許,那住在至高者隱密處的人,必住在全能者的蔭下(91:1)。感謝祢以大能翅膀扶持我。奉靠主耶穌基督的聖名禱告,阿們。





























9

2025/08/10

李祥 的靈修日記

至於我和我家我們必定是奉耶和華

至於我和我家我們必定是奉耶和華

2025/08/09

doll 的靈修日記

創世記第3章
創世記第4章
約伯記第2章
以賽亞書第2章

7
你若行得好,豈不蒙悅納?你若行得不好,罪就伏在門前。他必戀慕你,你卻要制伏他。」

2025/08/09

咩~咩咩~咩 的靈修日記

以賽亞書第31章
以賽亞書第32章

賽31
1禍哉!那些下埃及求幫助的,是因仗賴馬匹,倚靠甚多的車輛,並倚靠強壯的馬兵,卻不仰望以色列的聖者,也不求問耶和華。
2其實,耶和華有智慧;他必降災禍,並不反悔自己的話,卻要興起攻擊那作惡之家,又攻擊那作孽幫助人的。
3埃及人不過是人,並不是神;他們的馬不過是血肉,並不是靈。耶和華一伸手,那幫助人的必絆跌,那受幫助的也必跌倒,都一同滅亡。
4耶和華對我如此說:獅子和少壯獅子護食咆哮,就是喊許多牧人來攻擊他,他總不因他們的聲音驚惶,也不因他們的喧嘩縮伏。如此,萬軍之耶和華也必降臨在錫安山岡上爭戰。
5雀鳥怎樣搧翅(覆雛),萬軍之耶和華也要照樣保護耶路撒冷。他必保護拯救,要越門保守。
6以色列人哪,你們深深的悖逆耶和華,現今要歸向祂。
7到那日,各人必將他金偶像銀偶像,就是親手所造、陷自己在罪中的,都拋棄了。
8亞述人必倒在刀下,並非人的刀;有刀要將他吞滅,並非人的刀。他必逃避這刀;他的少年人必成為服苦的。
9他的磐石必因驚嚇挪去;他的首領必因大旗驚惶。這是那有火在錫安、有爐在耶路撒冷的耶和華說的。

Isaiah 31
1 Woe to those who go down to Egypt for help, who rely on horses, who trust in the multitude of their chariots and in the great strength of their horsemen, but do not look to the Holy One of Israel, or seek help from the Lord.
2 Yet he too is wise and can bring disaster; he does not take back his words. He will rise up against that wicked nation, against those who help evildoers.
3 But the Egyptians are mere mortals and not God; their horses are flesh and not spirit. When the Lord stretches out his hand, those who help will stumble, those who are helped will fall; all will perish together.
4 This is what the Lord says to me: “As a lion growls, a great lion over its prey- and though a whole band of shepherds is called together against it, it is not frightened by their shouts or disturbed by their clamor- so the Lord Almighty will come down to do battle on Mount Zion and on its heights.
5 Like birds hovering overhead, the Lord Almighty will shield Jerusalem; he will shield it and deliver it, he will ‘pass over’ it and will rescue it.”
6 Return, you Israelites, to the One you have so greatly revolted against.
7 For in that day every one of you will reject the idols of silver and gold your sinful hands have made.
8 “Assyria will fall by no human sword; a sword, not of mortals, will devour them. They will flee before the sword and their young men will be put to forced labor.
9 Their stronghold will fall because of terror; at the sight of the battle standard their commanders will panic,“ declares the Lord, whose fire is in Zion, whose furnace is in Jerusalem.

賽32
1看哪,必有一王憑公義行政;必有首領藉公平掌權。
2必有一人像避風所和避暴雨的隱密處,又像河流在乾旱之地,像大磐石的影子在疲乏之地。
3那能看的人,眼不再昏迷;能聽的人,耳必得聽聞。
4冒失人的心必明白知識;結吧人的舌必說話通快。
5愚頑人不再稱為高明;吝嗇人不再稱為大方。
6因為愚頑人必說愚頑話,心裡想作罪孽,慣行褻瀆的事,說錯謬的話攻擊耶和華,使飢餓的人無食可吃,使口渴的人無水可喝。
7吝嗇人所用的法子是惡的;他圖謀惡計,用謊言毀滅謙卑人;窮乏人講公理的時候,他也是這樣行。
8高明人卻謀高明事,在高明事上也必永存。
9安逸的婦女啊,起來聽我的聲音!無慮的女子啊,側耳聽我的言語!
10無慮的女子啊,再過一年多,必受騷擾;因為無葡萄可摘,無果子(或作:禾稼)可收。
11安逸的婦女啊,要戰兢;無慮的女子啊,要受騷擾。脫去衣服,赤著身體,腰束麻布。
12他們必為美好的田地和多結果的葡萄樹,搥胸哀哭。
13荊棘蒺藜必長在我百姓的地上,又長在歡樂的城中和一切快樂的房屋上。
14因為宮殿必被撇下,多民的城必被離棄;山岡望樓永為洞穴,作野驢所喜樂的,為羊群的草場。
15等到聖靈從上澆灌我們,曠野就變為肥田,肥田看如樹林。
16那時,公平要居在曠野;公義要居在肥田。
17公義的果效必是平安;公義的效驗必是平穩,直到永遠。
18我的百姓必住在平安的居所,安穩的住處,平靜的安歇所。
19(但要降冰雹打倒樹林;城必全然拆平。)
20你們在各水邊撒種、牧放牛驢的有福了!

Isaiah 32
1 See, a king will reign in righteousness and rulers will rule with justice.
2 Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a thirsty land.
3 Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.
4 The fearful heart will know and understand, and the stammering tongue will be fluent and clear.
5 No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.
6 For fools speak folly, their hearts are bent on evil: They practice ungodliness and spread error concerning the Lord; the hungry they leave empty and from the thirsty they withhold water.
7 Scoundrels use wicked methods, they make up evil schemes to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
8 But the noble make noble plans, and by noble deeds they stand.
9 You women who are so complacent, rise up and listen to me; you daughters who feel secure, hear what I have to say!
10 In little more than a year you who feel secure will tremble; the grape harvest will fail, and the harvest of fruit will not come.
11 Tremble, you complacent women; shudder, you daughters who feel secure! Strip off your fine clothes and wrap yourselves in rags.
12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines
13 and for the land of my people, a land overgrown with thorns and briers- yes, mourn for all houses of merriment and for this city of revelry.
14 The fortress will be abandoned, the noisy city deserted; citadel and watchtower will become a wasteland forever, the delight of donkeys, a pasture for flocks,
15 till the Spirit is poured on us from on high, and the desert becomes a fertile field, and the fertile field seems like a forest.
16 The Lord’s justice will dwell in the desert, his righteousness live in the fertile field.
17 The fruit of that righteousness will be peace; its effect will be quietness and confidence forever.
18 My people will live in peaceful dwelling places, in secure homes, in undisturbed places of rest.
19 Though hail flattens the forest and the city is leveled completely.
20 how blessed you will be, sowing your seed by every stream, and letting your cattle and donkeys range free.