|
|
|
|
因耶和華的榮光充滿了耶和華殿,所以祭司不能進殿。
|
|
|
歷代志下 7 : 2
|
|
歷代志下 第 7 章 |
|
2 |
因耶和華的榮光充滿了耶和華殿,所以祭司不能進殿。
【當】以致祭司不能進殿。
【新】 所羅門禱告完了,有火從天上降下來,燒盡了燔祭和其他的祭品;耶和華的榮光充滿了那殿。
【現】 所羅門王禱告完畢,有火從天上下來,燒盡所獻的燒化祭和其他祭物;上主的光輝充滿聖殿。
【呂】 所羅門祈禱完了﹐就有火從天上降下來﹐燒盡了燔祭和其他的祭;永恆主的榮光充滿了聖殿;
【欽】 所羅門祈禱已畢,就有火從天上降下來,燒盡燔祭和別的祭。耶和華的榮光充滿了殿;
【文】 所羅門祈禱既畢、火降自天、焚其燔祭與他祭、耶和華之榮光充滿其室、
【中】 所羅門祈禱已畢,就有火從天上降下來,燒盡燔祭和別的祭。耶和華的榮耀也充滿了殿。
【漢】
【簡】
【注】所(ㄙㄨㄛˇ) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 門(ㄇㄣˊ) 祈(ㄑㄧˊ) 禱(ㄉㄠˇ) 已(ㄧˇ) 畢(ㄅㄧˋ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 有(ㄧㄡˇ) 火(ㄏㄨㄛˇ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 天(ㄊㄧㄢ) 上(ㄕㄤˇ) 降(ㄐㄧㄤˋ) 下(ㄒㄧㄚˋ) 來(ㄌㄞˊ) ,燒(ㄕㄠ) 盡(ㄐㄧㄣˋ) 燔(ㄈㄢˊ) 祭(ㄐㄧˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 別(ㄅㄧㄝˊ) 的(ㄉㄜ˙) 祭(ㄐㄧˋ) 。耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 榮(ㄖㄨㄥˊ) 光(ㄍㄨㄤ) 充(ㄔㄨㄥ) 滿(ㄇㄢˇ) 了(ㄌㄜ˙) 殿(ㄉㄧㄢˋ) ;
【NIV】The priests could not enter the temple of the Lord because the glory of the Lord filled it.
歷代志下 7:2
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|