|
|
|
|
求你向我轉臉,憐恤我,將你的力量賜給僕人,救你婢女的兒子。
|
|
|
詩篇 86 : 16
|
|
詩篇 第 86 章 |
|
16 |
求你向我轉臉,憐恤我,將你的力量賜給僕人,救你婢女的兒子。
【當】求你垂顧我,憐憫我, 賜力量給你的僕人, 拯救你婢女的兒子。
【新】 耶和華啊!求你留心聽我、應允我,因為我是困苦貧窮的。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
【現】 上主啊,求你垂聽我,回答我,因為我軟弱無助。
【呂】 (大衛的祈禱。)永恆主阿﹐傾耳應我﹐因為我困苦貧窮。
【欽】 (大衛的祈禱。)耶和華啊,求你側耳應允我,因我是困苦窮乏的。
【文】 (大衛之禱詞○)耶和華歟、我乃貧乏、尚其傾聽俞允我兮、
【中】 耶和華啊,應允我,因我困苦窮乏。
【漢】
【簡】
【注】(大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 的(ㄉㄜ˙) 祈(ㄑㄧˊ) 禱(ㄉㄠˇ) 。)耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 啊(ㄚ) ,求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 側(ㄗㄜˋ) 耳(ㄦˇ) 應(ㄧㄥ) 允(ㄩㄣˇ) 我(ㄨㄛˇ) ,因(ㄧㄣ) 我(ㄨㄛˇ) 是(ㄕˋ) 困(ㄎㄨㄣˋ) 苦(ㄎㄨˇ) 窮(ㄑㄩㄥˊ) 乏(ㄈㄚˊ) 的(ㄉㄜ˙) 。
【NIV】Turn to me and have mercy on me; show your strength in behalf of your servant; save me, because I serve you just as my mother did.
詩篇 86:16
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|