我初次申訴,沒有人前來幫助,竟都離棄我;但願這罪不歸與他們。
【當】我第一次在法庭申辯的時候,沒有人幫助我,眾人都離棄了我,但願他們不會因此而獲罪。
【新】 我在 神面前,並且在那將要審判活人死人的基督耶穌面前,憑著他的顯現和國度叮囑你:
【現】 在上帝和那位要審判所有活人死人的基督耶穌面前,憑著他的顯現和他的主權,我迫切地勸告你:
【呂】 我在上帝面前 在那將要審判活人死人的基督耶穌面前 憑著他的顯現和他的國權 切切地誓囑
【欽】 因此我在上帝面前,並在將來審判活人死人的主耶穌基督面前,憑著他的顯現和他的國度囑咐你。
【文】 我在上帝前、及將鞫生者死者之基督耶穌前、以其顯與其國諭爾、
【中】 我在 神面前,並在將來審判活人死人的基督耶穌面前,又憑著他的顯現和他的國度嚴肅的吩咐你:
【漢】 我在神和那將要審判活人死人的基督耶穌面前,憑著他的顯現和他的國度鄭重地勸戒你:
【簡】 在上帝和那將要審判活人和死人的耶穌基督面前,想到耶穌基督就要再來,他的國度即將顯現,我鄭重地囑咐你:
【注】我(ㄨㄛˇ) 在(ㄗㄞˋ) 神(ㄕㄣˊ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 在(ㄗㄞˋ) 將(ㄐㄧㄤ) 來(ㄌㄞˊ) 審(ㄕㄣˇ) 判(ㄆㄢˋ) 活(ㄏㄨㄛˊ) 人(ㄖㄣˊ) 死(ㄙˇ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 基(ㄐㄧ) 督(ㄉㄨ) 耶(ㄧㄝ) 穌(ㄨㄟˋ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) ,憑(ㄆㄧㄥˊ) 著(ㄓㄠ) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 顯(ㄒㄧㄢˇ) 現(ㄒㄧㄢˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 國(ㄍㄨㄛˊ) 度(ㄉㄨˋ) 囑(ㄓㄨˇ) 咐(ㄈㄨˋ) 你(ㄋㄧˇ) :
【NIV】At my first defense, no one came to my support, but everyone deserted me. May it not be held against them.
提摩太後書 4:16
|