|
|
|
|
並要從捆裡抽出些來,留在地下任他拾取,不可叱嚇他。」
|
|
|
路得記 2 : 16
|
|
路得記 第 2 章 |
|
16 |
並要從捆裡抽出些來,留在地下任他拾取,不可叱嚇他。」
【當】甚至要從麥捆中抽一些出來讓她撿,不要責罵她。」
【新】 拿俄米的丈夫以利米勒有個同族的親戚,名叫波阿斯,是個大財主。
【現】 拿娥美有一個親族,名叫波阿斯,既有錢又有地位,是她丈夫以利米勒的親族。
【呂】 拿俄米有個她丈夫的親人﹐屬以利米勒的家族﹐是個大有財力的人;他的名字叫波阿斯。
【欽】 拿俄米的丈夫以利米勒的親族中,有一個人名叫波阿斯,是個大財主。
【文】 拿俄米之夫以利米勒、其家有富豪之戚屬、名波阿斯、
【中】 她們到了伯利恆,合城的人就都驚訝。婦女們說:「這是拿俄米嗎?」
【漢】
【簡】
【注】拿(ㄋㄚˊ) 俄(ㄜˊ) 米(ㄇㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 丈(ㄓㄤˋ) 夫(ㄈㄨ) 以(ㄧˇ) 利(ㄌㄧˋ) 米(ㄇㄧˇ) 勒(ㄌㄟ) 的(ㄉㄜ˙) 親(ㄑㄧㄣ) 族(ㄗㄨˊ) 中(ㄓㄨㄥ) ,有(ㄧㄡˇ) 一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 名(ㄇㄧㄥˊ) 叫(ㄐㄧㄠˋ) 波(ㄆㄛ) 阿(ㄚ) 斯(ㄙ) ,是(ㄕˋ) 一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 大(ㄉㄚˋ) 財(ㄘㄞˊ) 主(ㄓㄨˇ) 。
【NIV】Even pull out some stalks for her from the bundles and leave them for her to pick up, and don't rebuke her."
路得記 2:16
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|