|
 |

|
咩~咩咩~咩 的靈修日記 (2025/08/04) |
經文 |
點選閱讀
以賽亞書第27章
以賽亞書第28章
|
日記內容
|
賽27
1到那日,耶和華必用他剛硬有力的大刀刑罰鱷魚,就是那快行的蛇,刑罰鱷魚,就是那曲行的蛇,並殺海中的大魚。
2當那日,有出酒的葡萄酒,你們要指這園唱歌說:
3我耶和華是看守葡萄園的;我必時刻澆灌,晝夜看守,免得有人損害。
4我心中不存忿怒。惟願荊棘蒺藜與我交戰,我就勇往直前,把他一同焚燒。
5不然,讓他持住我的能力,使他與我和好,願他與我和好。
6將來雅各要扎根,以色列要發芽開花;他們的果實必充滿世界。
7主擊打他們,豈像擊打那些擊打他們的人嗎?他們被殺戮,豈像被他們所殺戮的嗎?
8你打發他們去,是相機宜與他們相爭;颳東風的日子,就用暴風將他們逐去。
9所以,雅各的罪孽得赦免,他的罪過得除掉的果效,全在乎此:就是他叫祭壇的石頭變為打碎的灰石,以致木偶和日像不再立起。
10因為堅固城變為淒涼,成了撇下離棄的居所,像曠野一樣;牛犢必在那裡吃草,在那裡躺臥,並吃盡其中的樹枝。
11枝條枯乾,必被折斷;婦女要來點火燒著。因為這百姓蒙昧無知,所以,創造他們的必不憐恤他們;造成他們的也不施恩與他們。
12以色列人哪,到那日,耶和華必從大河,直到埃及小河,將你們一一的收集,如同人打樹拾果一樣。
13當那日,必大發角聲,在亞述地將要滅亡的,並在埃及地被趕散的,都要來,他們就在耶路撒冷聖山上敬拜耶和華。
Isaiah 27
1 In that day, the Lord will punish with his sword- his fierce, great and powerful sword- Leviathan the gliding serpent, Leviathan the coiling serpent; he will slay the monster of the sea.
2 In that day- “Sing about a fruitful vineyard:
3 I, the Lord, watch over it; I water it continually. I guard it day and night so that no one may harm it.
4 I am not angry. If only there were briers and thorns confronting me! I would march against them in battle; I would set them all on fire.
5 Or else let them come to me for refuge; let them make peace with me, yes, let them make peace with me.”
6 In day to come Jacob will take root, Israel will bud and blossom and fill all the world with fruit.
7 Has the Lord struck her as he struck down those who struck her? Has she been killed as those were killed who killed her?
8 By warfare and exile you contend with her- with his fierce blast he drives her out, as on a day the east wind blows.
9 By this , then, will Jacob’s guilt be atoned for, and this will be the full fruit of the removal of his sin: When he makes all the altar stones to be like limestone crushed to pieces, no Ashram poles or incense altars will be left standing.
10 The fortified city stands desolate, an abandoned settlement, forsaken like the wilderness; there the calves graze, there they lie down; they strip its branches bare.
11 When its twigs are dry, they are broken off and women come and make fires with them. For this is a people without understanding; so their Maker has no compassion on them, and their Creator shows them no favor.
12 In that day the Lord will thresh from the flowing Euphrates to the Wadi of Egypt, and you, Israel, will be gathered up one by one.
13 And in that day a great trumpet will sound. Those who were perishing in Assyria and those who were exiled in Egypt will come and worship the Lord on the holy mountain in Jerusalem.
賽28
1禍哉!以法蓮的酒徒,住在肥美谷的山上,他們心裡高傲,以所誇的為冠冕,猶如將殘之花。
2看哪,主有一大能大力者,像一陣冰雹,像毀滅的暴風,像漲溢的大水,他必用手將冠冕摔落於地。
3以法蓮高傲的酒徒,他的冠冕必被踏在腳下。
4那榮美將殘之花,就是在肥美谷山上的,必像夏令以前初熟的無花果;看見這果的就注意,一到手中就吞吃了。
5到那日,萬軍之耶和華必作他餘剩之民的榮冠華冕,
6也作了在位上行審判者公平之靈,並城門口打退仇敵者的力量。
7就是這地的人也因酒搖搖晃晃,因濃酒東倒西歪。祭司和先知因濃酒搖搖晃晃,被酒所困,因濃酒東倒西歪。他們錯解默示,謬行審判。
8因為各席上滿了嘔吐的污穢,無一處乾淨。
9譏誚先知的說:他要將知識指教誰呢?要使誰明白傳言呢?是那剛斷奶離懷的嗎?
10他竟命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,這裡一點,那裡一點。
11先知說:不然,主要藉異邦人的嘴唇和外邦人的舌頭對這百姓說話。
12他曾對他們說:你們要使疲乏人得安息,這樣才得安息,才得舒暢,他們卻不肯聽。
13所以耶和華向他們說的話是命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,這裡一點,那裡一點,以致他們前行仰面跌倒,而且跌碎,並陷入網羅被纏住。
14所以,你們這些褻慢的人,就是轄管住在耶路撒冷這百姓的,要聽耶和華的話。
15你們曾說:我們與死亡立約,與陰間結盟;敵軍(原文作鞭子)如水漲漫經過的時候,必不臨到我們;因我們以謊言為避所,在虛假以下藏身。
16所以,主耶和華如此說:看哪,我在錫安放一塊石頭作為根基,是試驗過的石頭,是穩固根基,寶貴的房角石;信靠的人必不著急。
17我必以公平為準繩,以公義為線鉈。冰雹必沖去謊言的避所;大水必漫過藏身之處。
18你們與死亡所立的約必然廢掉,與陰間所結的盟必立不住。敵軍(原文作鞭子)如水漲漫經過的時候,你們必被他踐踏;
19每逢經過必將你們擄去。因為每早晨他必經過,白晝黑夜都必如此。明白傳言的必受驚恐。
20原來,床榻短,使人不能舒身;被窩窄,使人不能遮體。
21耶和華必興起,像在毗拉心山;他必發怒,像在基遍谷,好做成他的工,就是非常的工;成就他的事,就是奇異的事。
22現在你們不可褻慢,恐怕捆你們的綁索更結實了;因為我從主萬軍之耶和華那裡聽見,已經決定在全地上施行滅絕的事。
23你們當側耳聽我的聲音,留心聽我的言語。
24那耕地為要撒種的,豈是常常耕地呢?豈是常常開墾耙地呢?
25他拉平了地面,豈不就撒種小茴香,播種大茴香,按行列種小麥,在定處種大麥,在田邊種粗麥呢?
26因為他的神教導他務農相宜,並且指教他。
27原來打小茴香,不用尖利的器具,軋大茴香,也不用碌碡(原文作車輪);但用杖打小茴香,用棍打大茴香。
28做餅的糧食是用磨磨碎,因他不必常打;雖用碌碡和馬打散,卻不磨他。
29這也是出於萬軍之耶和華他的謀略奇妙;他的智慧廣大。
Isaiah 28
1 Woe to that wreath, the pride of Ephraim’s drunkards, to the fading flower, his glorious beauty, set on the head of a fertile valley- to that city, the pride of those laid low by wine!
2 See, the Lord has one who is powerful and strong. Like a hailstorm and a destructive wind, like a driving rain and a flooding downpour, he will throw it forcefully to the ground.
3 That wreath, the pride of Ephraim’s drunkards, will be trampled underfoot.
4 That fading flower, his glorious beauty, set on the head of a fertile valley, will be like figs ripe before harvest- as soon as people see them and take them in hand, they swallow them.
5 In that day the Lord Almighty will be a glorious crown, a beautiful wreath for the remnant of his people.
6 He will be a spirit of justice to the one who sits in judgment, a source of strength to those who turn back the battle at the gate.
7 And these also stagger from wine and reel from beer: Priests and prophets stagger from beer and are befuddled with wine; they reel from beer, they stagger when seeing visions, they stumble when rendering decisions.
8 All the tables are covered with vomit and there is not a spot without filth.
9 “Who is it he is trying to teach? To whom is he explaining his message? To children weaned from their milk, to those just taken from the breast?
10 For it is: Do this, do that, a rule for this, a rule for that; a little here, a little there.”
11 Very well then, with foreign lips and strange tongues God will speak to this people,
12 to whom he said, “This is the resting place, let the weary rest”; and, “This is the place of repose”- but they would not listen.
13 So then, the word of the Lord to them will become: Do this, do that, a rule for this, a rule for that; a little here, a little there- so that as they go they will fall backward; they will be injured and snared and captured.
14 Therefore hear the word of the Lord, you scoffers who rule this people in Jerusalem.
15 You boast, “We have entered into a covenant with death, with the realm of the dead we have made an agreement. When an overwhelming scourge sweeps by, it cannot touch us, for we have made a lie our refuge and falsehood our hiding place.”
16 So this is what the Sovereign Lord says: “See, I lay a stone in Zion, a tested stone, a precious cornerstone for a sure foundation; the one who relies on it will never be stricken with panic.
17 I will make justice the measuring line and righteousness the plumb line; hail will sweep away your refuge, the lie, and water will overflow your hiding place.
18 Your covenant with death will be annulled; your agreement with the realm of the dead will not stand. When the overwhelming scourge sweeps by, you will be beaten down by it.
19 As often as it comes it will carry you away; morning after morning. by day and by night, it will sweep through.” The understanding of this message will bring sheer terror.
20 The bed is too short to stretch out on, the blanket too narrow to wrap around you.
21 The Lord will rise up as he did at Mount Perazim, he will rouse himself as in the Valley of Gibeon- to do his work, his strange work, and perform his task, his alien task.
22 Now stop your mocking, or your chains will become heavier; the Lord, the Lord Almighty, has told me of the destruction decreed against the whole land.
23 Listen and hear my voice; pay attention and hear what I say.
24 When a farmer plows for planting, does he plow continually? Does he keep on breaking up and working the soil?
25 When he has leveled the surface, does he not sow caraway and scatter cumin? Does he not plant wheat in its place, barley in its plot, and spelt in its field?
26 His God instructs him and teaches him the right way.
27 Caraway is not threshed with a sledge, nor is the wheel of a cart rolled over cumin; caraway is beaten out with a rod, and cumin with a stick.
28 Grain must be ground to make bread; so one does not go on threshing it forever. The wheels of a threshing cart may be rolled over it, but one does not use horses to grind grain.
29 All this also comes from the Lord Almighty, whose plan is wonderful, whose wisdom is magnificent.
|
動作 |
|
|