|
 |

|
咩~咩咩~咩 的靈修日記 (2025/05/12) |
經文 |
點選閱讀
詩篇第89章
詩篇第90章
|
日記內容
|
詩89
1(以斯拉人以探的訓誨詩。)我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠;我要用口將祢的信實傳與萬代。
2因我曾說:祢的慈悲必建立到永遠;祢的信實必堅立在天上。
3我與我所揀選的人立了約,向我的僕人大衛起了誓:
4我要建立祢的後裔,直到永遠;要建立祢的寶座,直到萬代。(細拉)
5耶和華啊,諸天要稱讚祢的奇事;在聖者的會中,要稱讚祢的信實。
6在天空誰能比耶和華呢?神的眾子中,誰能像耶和華呢?
7祂在聖者的會中,是大有威嚴的神,比一切在祂四圍的更可畏懼。
8耶和華萬軍之神啊,那一個大能者像祢耶和華?祢的信實是在祢的四圍。
9祢管轄海的狂傲;波浪翻騰,祢就使他平靜了。
10祢打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人;祢用有能的膀臂打散了祢的仇敵。
11天屬祢,地也屬祢;世界和其中所充滿的都為祢所建立。
12南北為祢所創造;他泊和黑門都因祢的名歡呼。
13祢有大能的膀臂;祢的手有力,祢的右手也高舉。
14公義和公平是祢寶座的根基;慈愛和誠實行在祢前面。
15知道向祢歡呼的,那民是有福的!耶和華啊,他們在祢臉上的光裡行走。
16他們因祢的名終日歡樂,因祢的公義得以高舉。
17祢是他們力量的榮耀;因為祢喜悅我們,我們的角必被高舉。
18我們的盾牌屬耶和華;我們的王屬以色列的聖者。
19當時,祢在異象中曉諭祢的聖民,說:我已把救助之力加在那有能者的身上;我高舉那從民中所揀選的。
20我尋得我的僕人大衛,用我的聖膏膏他。
21我的手必使他堅立;我的膀臂也必堅固他。
22仇敵必不勒索他;兇惡之子也不苦害他。
23我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那恨他的人。
24只是我的信實和我的慈愛要與他同在;因我的名,他的角必被高舉。
25我要使他的左手伸到海上,右手伸到河上。
26他要稱呼我說:祢是我的父,是我的神,是拯救我的磐石。
27我也要立他為長子,為世上最高的君王。
28我要為他存留我的慈愛,直到永遠;我與他立的約必要堅定。
29我也要使他的後裔存到永遠,使他的寶座如天之久。
30倘若他的子孫離棄我的律法,不照我的典章行,
31背棄我的律例,不遵守我的誡命,
32我就要用杖責罰他們的過犯,用鞭責罰他們的罪孽。
33只是我必不將我的慈愛全然收回,也必不叫我的信實廢棄。
34我必不背棄我的約,也不改變我口中所出的。
35我一次指著自己的聖潔起誓:我決不向大衛說謊!
36他的後裔要存到永遠;他的寶座在我面前如日之恆一般,
37又如月亮永遠堅立,如天上確實的見證。(細拉)
38但祢惱怒祢的受膏者,就丟掉棄絕他。
39祢厭惡了與僕人所立的約,將他的冠冕踐踏於地。
40祢拆毀了他一切的籬笆,使他的保障變為荒場。
41凡過路的人都搶奪他;他成為鄰邦的羞辱。
42祢高舉了他敵人的右手;祢叫他一切的仇敵歡喜。
43祢叫他的刀劍捲刃,叫他在爭戰之中站立不住。
44祢使他的光輝止息,將他的寶座推倒於地。
45祢減少他青年的日子,又使他蒙羞。(細拉)
46耶和華啊,這要到幾時呢?祢要將自己隱藏到永遠嗎?祢的忿怒如火焚燒要到幾時呢?
47求祢想念我的時候是何等的短少;祢創造世人,要使他們歸何等的虛空呢?
48誰能常活免死、救他的靈魂脫離陰間的權柄呢?(細拉)
49主啊,祢從前憑祢的信實向大衛立誓要施行的慈愛在那裡呢?
50主啊,求祢記念僕人們所受的羞辱,記念我怎樣將一切強盛民的羞辱存在我懷裡。
51耶和華啊,祢的仇敵用這羞辱羞辱了祢的僕人,羞辱了祢受膏者的腳蹤。
52耶和華是應當稱頌的,直到永遠。阿們!阿們!
Psalms 89
1 I will sing of the Lord’s great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations.
2 I will declare that your love stands firm forever, that you have established your faithfulness in heaven itself.
3 You said, “I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant,
4 ‘I will establish your line forever and make your throne firm through all generations.’ ”
5 The heavens praise your wonders, Lord, your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.
6 For who in the skies above can compare with the Lord? Who is like the Lord among the heavenly beings?
7 In the council of the holy ones God is greatly feared; he is more awesome than all who surround him.
8 Who is like you, Lord God Almighty? You, Lord, are mighty, and your faithfulness surrounds you.
9 You rule over the surging sea; when its waves mount up, you still them.
10 You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.
11 The heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it.
12 You created the north and the south; Tabor and Hermon sing for joy at your name.
13 Your arm is endowed with power; your hand is strong, your right hand exalted.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne; love and faithfulness go before you.
15 Blessed are those who have learned to acclaim you, who walk in the light of your presence, Lord.
16 They rejoice in your name all day long; they celebrate your righteousness.
17 For you are their glory and strength, and by your favor you exalt our horn.
18 Indeed, our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
19 Once you spoke in a vision, to your faithful people you said: “I have bestowed strength on a warrior; I have raised up a young man from among the people.
20 I have found David my servant; with my sacred oil I have anointed him.
21 My hand will sustain him; surely my arm will strengthen him.
22 The enemy will not get the better of him; the wicked will not oppress him.
23 I will crush his foes before him and strike down his adversaries.
24 My faithful love will be with him, and through my name his horn will be exalted.
25 I will set his hand over the sea, his right hand over the rivers.
26 He will call out to me, ‘You are my Father, my God, the Rock my Savior.’
27 And I will appoint him to be my firstborn, the most exalted of the kings of the earth.
28 I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
30 “If his sons forsake my law and do not follow my statutes,
31 if they violate my decrees and fail to keep my commands,
32 I will punish their sin with the rod, their iniquity with flogging;
33 but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness.
34 I will not violate my covenant or alter what my lips have uttered.
35 Once for all, I have sworn by my holiness- and I will not lie to David-
36 that his line will continue forever and his throne endure before me like the sun;
37 it will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.”
38 But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one.
39 You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust.
40 You have broken through all his walls and reduced his strongholds to ruins.
41 All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbors.
42 You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
43 Indeed, you have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle.
44 You have put an end to his splendor and cast his throne to the ground.
45 You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame.
46 How long, Lord? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire?
47 Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all humanity!
48 Who can live and not see death, or who can escape the power of the grave?
49 Lord, where is your former great love, which in your faithfulness you swore to David?
50 Remember, Lord, how your servant has been mocked, how I bear in my heart the taunts of all the nations,
51 the taunts with which your enemies, Lord, have mocked, with which they have mocked every step of your anointed one.
52 Praise be to the Lord forever! Amen and Amen.
詩90
1(神人摩西的祈禱)主啊,祢世世代代作我們的居所。
2諸山未曾生出,地與世界祢未曾造成,從亙古到永遠,祢是神。
3祢使人歸於塵土,說:你們世人要歸回。
4在祢看來,千年如已過的昨日,又如夜間的一更。
5祢叫他們如水沖去;他們如睡一覺。早晨,他們如生長的草,
6早晨發芽生長,晚上割下枯乾。
7我們因祢的怒氣而消滅,因祢的忿怒而驚惶。
8祢將我們的罪孽擺在祢面前,將我們的隱惡擺在祢面光之中。
9我們經過的日子都在祢震怒之下;我們度盡的年歲好像一聲歎息。
10我們一生的年日是七十歲,若是強壯可到八十歲;但其中所矜誇的不過是勞苦愁煩,轉眼成空,我們便如飛而去。
11誰曉得祢怒氣的權勢?誰按著祢該受的敬畏曉得祢的忿怒呢?
12求祢指教我們怎樣數算自己的日子,好叫我們得著智慧的心。
13耶和華啊,我們要到幾時呢?求祢轉回,為祢的僕人後悔。
14求祢使我們早早飽得祢的慈愛,好叫我們一生一世歡呼喜樂。
15求祢照著祢使我們受苦的日子,和我們遭難的年歲,叫我們喜樂。
16願祢的作為向祢僕人顯現;願祢的榮耀向他們子孫顯明。
17願主我們神的榮美歸於我們身上。願祢堅立我們手所做的工;我們手所做的工,願祢堅立。
Psalms 90
1 Lord, you have been our dwelling place throughout all generations.
2 Before the mountains were born or you brought forth the whole world, from everlasting to everlasting you are God.
3 You turn people back to dust, saying, “Return to dust, you mortals.”
4 A thousand years in your sight are like a day that has just gone by, or like a watch in the night.
5 Yet you sweep people away in the sleep of death- they are like the new grass of the morning:
6 In the morning it springs up new, but by evening it is dry and withered.
7 We are consumed by your anger and terrified by your indignation.
8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
9 All our days pass away under your wrath; we finish our years with a moan.
10 Our days may come to seventy years, or eighty, if our strength endures; yet the best of them are but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
11 If only we knew the power of your anger! Your wrath is as great as the fear that is your due.
12 Teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
13 Relent, Lord! How long will it be? Have compassion on your servants.
14 Satisfy us in the morning with your unfailing love, that we may sing for joy and be glad all our days.
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen trouble.
16 May your deeds be shown to your servants, your splendor to their children.
17 May the favor of the Lord our God rest on us; establish the work of our hands for us- yes, establish the work of our hands.
|
動作 |
|
|