抓住神不放的約伯(4-2-2024)
|
←【前一篇】唇槍舌劍(4-1-2024)
|
【下一篇】活著有意義嗎?(4-3-2024)→
|
《約伯記13:7-28》你們要為神說不義的話嗎?為他說詭詐的言語嗎?你們要為神徇情嗎?要為他爭論嗎……你們若暗中徇情,他必要責備你們。他的尊榮豈不叫你們懼怕嗎……你們不要作聲,任憑我吧!讓我說話,無論如何我都承當……他必殺我;我雖無指望,然而我在他面前還要辯明我所行的。這要成為我的拯救,因為不虔誠的人不得到他面前……惟有兩件不要向我施行,我就不躲開你的面:就是把你的手縮回,遠離我身;又不使你的驚惶威嚇我。這樣,你呼叫,我就回答;或是讓我說話,你回答我。我的罪孽和罪過有多少呢?求你叫我知道我的過犯與罪愆。
約伯批判他的朋友把自己的見解當作神的見解,輕易代替神說話,勒住自己的舌頭反顯出智慧。
教會從來都有人把神沒做的事當作神的作為,堅持部份真理當作全部真理,譬如“方言”不過是學來不知所云的發聲,說預言不過把內心的直覺大膽說出來,假裝醫好長短腳等,根本不是聖靈的工作,神不需我們給祂面子,暗中徇情,用謊言來宣揚他;也有太多神學泰斗因為自己片面的看見,彼此傾軋,如約伯的朋友。固然罪可以帶來刑罰,神絕對公正也擁有絕對主權,但若約伯遭難不是因他犯罪,他們就把神代表錯和陷神於不義,這是多大的罪!神既極其尊榮,必須敬畏,作師傅的是神的代言人,所以我們務要警惕,不可隨便教訓人,免得受更重的判斷。
“他必殺我;我雖無指望”,原文的意義不詳,可以有不同的譯法,多個英譯本已改為“他雖殺我,我仍對他有指望”,這裡不討論為何可以如此翻譯,前者的翻譯是約伯自知沒有指望,只能服在神的威權之下,卻硬掰到底;後者是約伯雖不明白神的心意,但仍對神有信心,覺得神是公平的,他知道自己有義,雖非完美無瑕,神不會無故叫他受那麼大的苦,所以他要跟神講道理。
聽天由命表面看來屬靈,卻常是不追求認識主的藉口,神情願我們與祂摔跤,在摔跤中認識神。
“惟有兩件不要向我施行”不知何故一些聖經翻譯為“惟有兩件要向我施行”,意義差異很大,前者是指神不要只是離開他,不再使他驚惶,卻不跟他辯論為何他會遇此大難,後者是約伯要神不再擊打恐嚇他,他才不躲開,前者指約伯迫切要知道神的心意,為何讓他受苦,後者約伯只想逃離苦難,前者的境界高多了。但願你我都在意認識神心意,好活得討祂的喜悅。
|
|
|
本專欄由黃天賜牧師授權轉載
【繁體每日靈修】
每週一至週五寄發,歡迎轉載,轉發,或邀請朋友加入。
網友回應 |
尚未登入,無法參與回應
|
小小羊兒
|
但願你我都在意認識神心意,好活得討祂的喜悅。
發言日期:2024/04/25
|